Matthew 8:21 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa zool taani min talaamiizu gaal leehu, “Yaa Rabb, xalliini amshi fi_l awwal w_adfin abuui.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَالَ لَهُ تِلْمِيذٌ آخَرُ مِنْ تَلَامِيذِهِ: «يَا رَبُّ، اسْمَحْ لِي أنْ أنْتَظِرَ إلَى أنْ أدفِنَ أبِي.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وقالَ لَه آخَرُ مِنَ التَّلاميذ: «يا رَبّ، إِيذَنْ لي أَن أَمْضِيَ أَوَّلاً فَأَدْفِنَ أَبي». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَقَالَ لَهُ وَاحِدٌ آخَرُ مِنْ تَلَامِيذِهِ: ”يَا سَيِّدِي، اِسْمَحْ لِي أَوَّلًا أَنْ أَذْهَبَ وَأَدْفِنَ وَالِدِي.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa zool taani min talaamiizu gaal leehu, “Yaa Rabb, xalliini amshi fi_l awwal w_adfin abuui.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و زول تاني مِن تَلاميذو قال ليهو: ”يا رَب، خَلّيني أمشي في الأوَّل و أدفِن أبوي.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | واحَدآخُر، من التابعين مْتاعو، قاللو: "يا رَب، أَسمَحلي نْروح قْبَل نَدفَن بابا"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وقالَ لَه واحدٌ مِنْ تلاميذِهِ: «يا سيّدُ، دَعْني أذهَبُ أوّلاً وأدفِنُ أبي». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْقَالُّو وَاحِدْ آخَرْ مِالتْلاَمْذَة: «يَا سِيدْنَا، خَلِّي نِمْشِي فِي الأُوِّلْ نِدْفِنْ بَابَا.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَقَالَ لَهُ آخَرُ مِنْ تَلَامِيذِهِ: «يَا سَيِّدُ، ٱئْذَنْ لِي أَنْ أَمْضِيَ أَوَّلًا وَأَدْفِنَ أَبِي». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وقالَ لهُ آخَرُ مِنْ تلاميذِهِ: «يا سيِّدُ، ائذَنْ لي أنْ أمضيَ أوَّلًا وأدفِنَ أبي». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَقالَ لَهُ تِلمِيذٌ آخَرُ مِنْ تَلامِيذِهِ: «يارَبُّ، اسْمَحْ لِي أنْ أنْتَظِرَ إلَى أنْ أدفِنَ أبِي.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وقال له آخر من تلاميذه: «ياسيد، اسمح لي أن أذهب أولا فأدفن أبي!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالْ لِيهْ وَاحْدْ آخُرْ مْنْ تْلَامْدُه: «آ سِيدِي، خَلِّينِي بْعْدَ نْمْشِي نْدْفَنْ بَّا». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَقَالَ لَهُ آخَرُ مِنْ تلاميِذِهِ: "يَا رَبُّ، اِئْذَنْ لِي أنْ أَمْضِيَ أَوَّلاً وَأَدْفِنَ أَبي". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَقَالَ لَهُ آخَرُ مِنْ تَلاَمِيذِهِ: «يَاسَيِّدُ، اسْمَحْ لِي أَنْ أَذْهَبَ أَوَّلاً فَأَدْفِنَ أَبِي!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-2allo wa7ad min tlemizo: "ya RAB, sma7le bel-awwal rou7 edfon bayye." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | قال لو واحد يَخُر من التلامد ديالو: "آ سيدي، خلّيني نمشي في الُوّل وْندفن بابا." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَقَالَ لَهُ وَاحِدٌ آخَرُ مِنْ تَلَامِيذِهِ: ”يَا سَيِّدِي، اِسْمَحْ لِي أَوَّلًا أَنْ أَذْهَبَ وَأَدْفِنَ وَالِدِي.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وقال له آخر من تلاميذه يا سيد ائذن لي ان امضي اولا وادفن ابي. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَالَ لَهُ تِلْمِيذٌ آخَرُ مِنْ تَلَامِيذِهِ: «يَا رَبُّ، اسْمَحْ لِي أنْ أنْتَظِرَ إلَى أنْ أدفِنَ أبِي.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وانبَرى آخَرُ مِن أتباعِهِ فقالَ: "يا سَيِّدي، إنّي على استِعدادٍ لاتّباعِكَ، على أن أنتَهيَ مِن مَراسِمِ دَفنِ والِدي". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وقَالُّو وَاحِدْ آخِرْ مِنْ تْلَامِذْتُو: «يَا سِيدِي، خَلِّينِي قْبَلْ كُلْ شَيْ نِمْشِي نِدْفِنْ بَابَا». |