Matthew 8:21 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa zool taani min talaamiizu gaal leehu, “Yaa Rabb, xalliini amshi fi_l awwal w_adfin abuui.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَقَالَ لَهُ تِلْمِيذٌ آخَرُ مِنْ تَلَامِيذِهِ: «يَا رَبُّ، اسْمَحْ لِي أنْ أنْتَظِرَ إلَى أنْ أدفِنَ أبِي.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وقالَ لَه آخَرُ مِنَ التَّلاميذ: «يا رَبّ، إِيذَنْ لي أَن أَمْضِيَ أَوَّلاً فَأَدْفِنَ أَبي».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَقَالَ لَهُ وَاحِدٌ آخَرُ مِنْ تَلَامِيذِهِ: ”يَا سَيِّدِي، اِسْمَحْ لِي أَوَّلًا أَنْ أَذْهَبَ وَأَدْفِنَ وَالِدِي.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa zool taani min talaamiizu gaal leehu, “Yaa Rabb, xalliini amshi fi_l awwal w_adfin abuui.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و زول تاني مِن تَلاميذو قال ليهو: ”يا رَب، خَلّيني أمشي في الأوَّل و أدفِن أبوي.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) واحَدآخُر، من التابعين مْتاعو، قاللو: "يا رَب، أَسمَحلي نْروح قْبَل نَدفَن بابا"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وقالَ لَه واحدٌ مِنْ تلاميذِهِ: «يا سيّدُ، دَعْني أذهَبُ أوّلاً وأدفِنُ أبي».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْقَالُّو وَاحِدْ آخَرْ مِالتْلاَمْذَة: «يَا سِيدْنَا، خَلِّي نِمْشِي فِي الأُوِّلْ نِدْفِنْ بَابَا.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَقَالَ لَهُ آخَرُ مِنْ تَلَامِيذِهِ: «يَا سَيِّدُ، ٱئْذَنْ لِي أَنْ أَمْضِيَ أَوَّلًا وَأَدْفِنَ أَبِي».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وقالَ لهُ آخَرُ مِنْ تلاميذِهِ: «يا سيِّدُ، ائذَنْ لي أنْ أمضيَ أوَّلًا وأدفِنَ أبي».
Arabic Bible ERV 2009 وَقالَ لَهُ تِلمِيذٌ آخَرُ مِنْ تَلامِيذِهِ: «يارَبُّ، اسْمَحْ لِي أنْ أنْتَظِرَ إلَى أنْ أدفِنَ أبِي.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وقال له آخر من تلاميذه: «ياسيد، اسمح لي أن أذهب أولا فأدفن أبي!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْݣَالْ لِيهْ وَاحْدْ آخُرْ مْنْ تْلَامْدُه: «آ سِيدِي، خَلِّينِي بْعْدَ نْمْشِي نْدْفَنْ بَّا».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَقَالَ لَهُ آخَرُ مِنْ تلاميِذِهِ: "يَا رَبُّ، اِئْذَنْ لِي أنْ أَمْضِيَ أَوَّلاً وَأَدْفِنَ أَبي".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَقَالَ لَهُ آخَرُ مِنْ تَلاَمِيذِهِ: «يَاسَيِّدُ، اسْمَحْ لِي أَنْ أَذْهَبَ أَوَّلاً فَأَدْفِنَ أَبِي!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-2allo wa7ad min tlemizo: "ya RAB, sma7le bel-awwal rou7 edfon bayye."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) قال لو واحد يَخُر من التلامد ديالو: "آ سيدي، خلّيني نمشي في الُوّل وْندفن بابا."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَقَالَ لَهُ وَاحِدٌ آخَرُ مِنْ تَلَامِيذِهِ: ”يَا سَيِّدِي، اِسْمَحْ لِي أَوَّلًا أَنْ أَذْهَبَ وَأَدْفِنَ وَالِدِي.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وقال له آخر من تلاميذه يا سيد ائذن لي ان امضي اولا وادفن ابي.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَقَالَ لَهُ تِلْمِيذٌ آخَرُ مِنْ تَلَامِيذِهِ: «يَا رَبُّ، اسْمَحْ لِي أنْ أنْتَظِرَ إلَى أنْ أدفِنَ أبِي.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وانبَرى آخَرُ مِن أتباعِهِ فقالَ: "يا سَيِّدي، إنّي على استِعدادٍ لاتّباعِكَ، على أن أنتَهيَ مِن مَراسِمِ دَفنِ والِدي".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وقَالُّو وَاحِدْ آخِرْ مِنْ تْلَامِذْتُو: «يَا سِيدِي، خَلِّينِي قْبَلْ كُلْ شَيْ نِمْشِي نِدْفِنْ بَابَا».