Matthew 7:26 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa kull al bismav kalaami da wa maa biyavmil beeha, bikuun zei zool baliid bana beetu vala_r ramla. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَكُلُّ مَنْ يَسْتَمِعُ إلَى كَلَامِي هَذَا وَلَا يَعْمَلُ بِهِ، فَهُوَ أشْبَهُ بِرَجُلٍ غَبِيٍّ بَنَى بَيْتَهُ عَلَى الرَّملِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ومَثَلُ مَن سَمِعَ كَلامي هٰذا فَلم يَعْمَلْ بِه كَمَثَلِ رَجُلٍ جاهِلٍ بَنى بَيتَه على الرَّمْل. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَكُلُّ مَنْ يَسْمَعُ كَلَامِي هَذَا وَلَا يَعْمَلُ بِهِ، يَكُونُ مِثْلَ رَجُلٍ جَاهِلٍ بَنَى دَارَهُ عَلَى الرَّمْلِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa kull al bismav kalaami da wa maa biyavmil beeha, bikuun zei zool baliid bana beetu vala_r ramla. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و كُل البِسمَع كَلامي دا و ما بيَعمِل بيها، بِكون زي زول بَليد بَنى بيتو عَلى الرَّملَه. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وكُل من يَسمَع كْلامي هَدا وما يَطَبّقوش، يْشَبَّه لراجَل جايَح، بْنا دارو على الرْمَل، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ومَنْ سَمِعَ كلامي هذا وما عمِلَ بِه يكونُ مِثلَ رَجلٍ غَبيّ بنَى بَيتَهُ على الرّملِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِلِّي يِسْمَعْ كْلاَمِي هَاذَا وْمَا يَعْمِلْشْ بِيهْ بَاشْ يْكُونْ كِيفْ رَاجِلْ جَاهِلْ بْنَى دَارُو عْلَى الرْمَلْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَكُلُّ مَنْ يَسْمَعُ أَقْوَالِي هَذِهِ وَلَا يَعْمَلُ بِهَا، يُشَبَّهُ بِرَجُلٍ جَاهِلٍ، بَنَى بَيْتَهُ عَلَى ٱلرَّمْلِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وكُلُّ مَنْ يَسمَعُ أقوالي هذِهِ ولا يَعمَلُ بها، يُشَبَّهُ برَجُلٍ جاهِلٍ، بَنَى بَيتَهُ علَى الرَّملِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَكُلُّ مَنْ يَستَمِعُ إلَى كَلامِي هَذا وَلا يَعمَلُ بِهِ، فَهُوَ أشْبَهُ بِرَجُلٍ غَبِيٍّ بَنَى بَيتَهُ عَلَى الرَّملِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وأي من يسمع أقوالي هذه ولا يعمل بها، يشبه برجل غبي بنى بيته على الرمل، |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَاعْ اللِّي كَيْسْمَعْ هَادْ الْكْلَامْ دْيَالِي وْمَا كَيْدِيرْشْ بِيهْ، رَاهْ كَيْشْبَهْ لْوَاحْدْ الرَّاجْلْ حْمَقْ بْنَى دَارُه عْلَى الرّْمْلَة. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَكُلُّ مَنْ يَسْمَعُ كَلامِي هَذَا وَلا يَعْمَلُ بِهِ يُشَبَّهُ بِرَجُلٍ جَاهِلٍ، بَنَى بَيْتَهُ علَى الرَّمْلِ، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَأَيُّ مَنْ يَسْمَعُ أَقْوَالِي هَذِهِ وَلاَ يَعْمَلُ بِهَا، يُشَبَّهُ بِرَجُلٍ غَبِيٍّ بَنَى بَيْتَهُ عَلَى الرَّمْلِ، |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-yalle byesma3 kaleme w-ma bitabb2o, bikoun metl el-rejjel el-jehil, yalle 3ammar beyto 3al-raml. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْبالعكس، كُل واحد الّي كيسمع هَد الكلام ديالي وْما كيعمل شي بِه، غادي نشبّهوْ بواحد الرَّجل حماق الّي بنى الدار ديالو على الرمل. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَكُلُّ مَنْ يَسْمَعُ كَلَامِي هَذَا وَلَا يَعْمَلُ بِهِ، يَكُونُ مِثْلَ رَجُلٍ جَاهِلٍ بَنَى دَارَهُ عَلَى الرَّمْلِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وكل من يسمع اقوالي هذه ولا يعمل بها يشبّه برجل جاهل بنى بيته على الرمل. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَكُلُّ مَنْ يَسْتَمِعُ إلَى كَلَامِي هَذَا وَلَا يَعْمَلُ بِهِ، فَهُوَ أشْبَهُ بِرَجُلٍ غَبِيٍّ بَنَى بَيْتَهُ عَلَى الرَّملِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | أمّا مَن جَعَلَ أساسَ بَيتِهِ فوق الرَّمَلِ، فسيَنهارُ بِهِ عِندَ هُبوبِ الرِّياحٍ وتَهاطُلِ الأمطارِ فتُدَمِّرُهُ السُّيولُ وتَجرِفُهُ. وهو مَصيرُ الإنسانِ الجاهلِ الّذي يَسمَعُ تَعاليمي ولا يَعمَلُ بها". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ولِّي يِسْمَعْ كْلَامِي هَاذَا ومَا يْطَبْقُوشْ، يْكُونْ كِيمَا رَاجِلْ بْلَا عْقَلْ بْنَى دَارُو عَالرْمَلْ. |