Matthew 7:22 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Fi_l yoom daak, naas katiiriin biguulu leiya, Yaa Rabb, yaa Rabb, maa bashsharna b_ismak? wa maa ṭallavna sheyaaṭiin b_ismak? wa maa vamalna avmaal katiira be gudra b_ismak?
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) كَثِيرُونَ سَيَقُولُونَ لِي فِي ذَلِكَ اليَوْمِ الأخِيرِ: ‹يَا رَبُّ، يَا رَبُّ، ألَمْ نَتَنَبَّأ بِاسْمِكَ؟ ألَمْ نَطرُدِ الأروَاحَ الشِّرِّيرَةَ بِاسْمِكَ؟ ألَمْ نَعمَلْ عَجَائِبَ كَثِيرَةً بِاسْمِكَ؟›
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فَسَوفَ يَقولُ لي كَثيرٌ مِنَ النَّاسِ في ذٰلكَ اليَوم: «يا ربّ، يا ربّ، أَما بِٱسْمِكَ تَنَبَّأْنا؟ وبِٱسمِكَ طَرَدْنا الشَّياطين؟ وبٱسْمِكَ أَتَيْنا بالمُعْجِزاتِ الكثيرة؟
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ كَثِيرُونَ سَيَقُولُونَ لِي: ’يَا سَيِّدِي! يَا سَيِّدِي! أَلَيْسَ بِاسْمِكَ تَنَبَّأْنَا، وَبِاسْمِكَ طَرَدْنَا الشَّيَاطِينَ، وَبِاسْمِكَ عَمِلْنَا مُعْجِزَاتٍ كَثِيرَةً؟‘
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Fi_l yoom daak, naas katiiriin biguulu leiya, Yaa Rabb, yaa Rabb, maa bashsharna b_ismak? wa maa ṭallavna sheyaaṭiin b_ismak? wa maa vamalna avmaal katiira be gudra b_ismak?
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) في اليوم داك، ناس كَتيرين بِقولو لَي: يا رَب، يا رَب، ما بَشَّرنا بِإسمَك؟ و ما طَلَّعنا شياطين بِإسمَك؟ و ما عَمَلنا أعمال كَتيرَه بِقُدرَه بِإسمَك؟
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) بَزّاف اللي يْقولولي في هَداك النْهار: "يا رَب، يا رَب، ماشي بآسمَك تْنَبّأنا، وبآسمَك خَرَّجنا شْياطَن، وبآسمَك دَرنا مُعجِزات بَزّاف؟"
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) سيَقولُ لي كثيرٌ مِنَ النّاسِ في يومِ الحِسابِ: يا ربّ، يا ربّ، أما باَسمِكَ نَطَقْنا بالنّبوءاتِ؟ وباَسمِكَ طَرَدْنا الشّياطينَ؟ وباَسمِكَ عَمِلنا العجائبَ الكثيرةَ؟
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 فِي يُومْ الحْسَابْ بَرْشَة نَاسْ بَاشْ يْقُولُولِي: \يَا رَبْ، يَا رَبْ، يَاخِي مَا تْنَبِّأْنَاشْ بْإِسْمِكْ؟ وْخَرِّجْنَا الشْوَاطِنْ بْإِسْمِكْ؟ وِعْمَلْنَا عْجَايِبْ كْبِيرَة بْإِسْمِكْ؟\
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) كَثِيرُونَ سَيَقُولُونَ لِي فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ: يَا رَبُّ، يَا رَبُّ! أَلَيْسَ بِٱسْمِكَ تَنَبَّأْنَا، وَبِٱسْمِكَ أَخْرَجْنَا شَيَاطِينَ، وَبِٱسْمِكَ صَنَعْنَا قُوَّاتٍ كَثِيرَةً؟
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) كثيرونَ سيقولونَ لي في ذلكَ اليومِ: يا رَبُّ، يا رَبُّ! أليس باسمِكَ تنَبّأنا، وباسمِكَ أخرَجنا شَياطينَ، وباسمِكَ صَنَعنا قوّاتٍ كثيرَةً؟
Arabic Bible ERV 2009 كَثِيرُونَ سَيَقُولُونَ لِي فِي ذَلِكَ اليَومِ الأخِيرِ: ‹يا رَبُّ، يا رَبُّ، ألَمْ نَتَنَبَّأ باسمِكَ؟ ألَمْ نَطرُدِ الأرواحَ الشِّرِّيرَةَ باسمِكَ؟ ألَمْ نَعمَلْ عَجائِبَ كَثِيرَةً باسمِكَ؟›
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) في ذلك اليوم سيقول لي كثيرون: يارب، يارب، أليس باسمك تنبأنا، وباسمك طردنا الشياطين، وباسمك عملنا معجزات كثيرة؟
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) فْدَاكْ النّْهَارْ، بْزَّافْ اللِّي غَادِي يْݣُولُو لِيَّ: آ سِيدِي، آ سِيدِي! وَاشْ مَاشِي بْإِسْمْكْ تّْنَبّْأْنَا؟ وْبْإِسْمْكْ خَرّْجْنَا الجّْنُونْ؟ وْبْإِسْمْكْ دْرْنَا مُعْجِزَاتْ كْتَارْ؟
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) كَثِيرُونَ سَيَقُولُونَ لِيْ فِي ذَلكَ اليَوْمِ: يَا رَبُّ، يَا رَبُّ، أَلَيسَ بِاسْمِكَ تَنَبَّأْنَا، وَبِاسْمِكَ أَخْرَجْنا شَيَاطِينَ، وَبِاسْمِك صَنَعْنا مُعْجِزَاتٍ كَثِيرَة؟
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ سَيَقُولُ لِي كَثِيرُونَ: يَارَبُّ، يَارَبُّ، أَلَيْسَ بِاسْمِكَ تَنَبَّأْنَا، وَبِاسْمِكَ طَرَدْنَا الشَّيَاطِينَ، وَبِاسْمِكَ عَمِلْنَا مُعْجِزَاتٍ كَثِيرَةً؟
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Ktar yawmeta ra7 y2ouloule: ya RAB, ya RAB, mish bi-esmak ne7na tnabbayna? W-bi-esmak taradna shyateen? W-bi-esmak 3melna 3ajeyeb ktire?
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) بزّاف غادي يقولو لي في ديك النهار: «يا رَبّي، يا رَبّي، واش ماشي بِاسمك تنبّأنا وْبِاسمك خرّجْنا الشياطين وْبِاسمك عملْنا بزّاف د العجايب؟»
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ كَثِيرُونَ سَيَقُولُونَ لِي: ’يَا سَيِّدِي! يَا سَيِّدِي! أَلَيْسَ بِاسْمِكَ تَنَبَّأْنَا، وَبِاسْمِكَ طَرَدْنَا الشَّيَاطِينَ، وَبِاسْمِكَ عَمِلْنَا مُعْجِزَاتٍ كَثِيرَةً؟‘
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) كثيرون سيقولون لي في ذلك اليوم يا رب يا رب أليس باسمك تنبأنا وباسمك اخرجنا شياطين وباسمك صنعنا قوات كثيرة.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) كَثِيرُونَ سَيَقُولُونَ لِي فِي ذَلِكَ اليَوْمِ الأخِيرِ: ‹يَا رَبُّ، يَا رَبُّ، ألَمْ نَتَنَبَّأ بِاسْمِكَ؟ ألَمْ نَطرُدِ الأروَاحَ الشِّرِّيرَةَ بِاسْمِكَ؟ ألَمْ نَعمَلْ عَجَائِبَ كَثِيرَةً بِاسْمِكَ؟›
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وكَثيرونَ سيَدَّعونَ يومَ الدِّينِ أنّهم مِن أتباعي صائحينَ: "سَيِّدَنا! يا سَيِّدَنا! ألَيسَ بسُلطانٍ مِنكَ تَنَبّأنا وبسُلطانٍ مِنكَ حَرَّرنا النّاسَ مِن الشَّياطينِ، وبسُلطانٍ مِنكَ جَرَت على أيدينا مُعجِزاتٌ كَثيرةٌ؟!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) نْهَارْ الحْسَابْ بَرْشَة نَاسْ بِشْ يْقُولُولِي: "يَا رَبْ، يَا رَبْ، مُشْ بْإِسْمِكْ تْنَبَّأْنَا؟ وبِإِسْمِكْ خَرَّجْنَا الشْوَاطِنْ؟ وبِإِسْمِكْ عْمَلْنَا بَرْشَة مُعْجْزَاتْ؟".