Matthew 7:21 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Mush kullu waaḥid al biguul leiya, Yaa Rabb, yaa Rabb, bidxul malakuut as sama, laakin bass hu al biyavmil zei maa vaawiz abuui al fi_s sama. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «ليسَ كُلُّ مَنْ يَقُولُ لِي: ‹يَا رَبُّ، يَا رَبُّ،› يَدْخُلُ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ، بَلْ مَنْ يَعْمَلُ مَشِيئَةَ أبِي الَّذِي فِي السَّمَاءِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | «لَيسَ مَن يقولُ لي: «يا ربّ، يا رَبّ» يَدخُلُ مَلكوت السَّمَوات، بل مَن يَعمَلُ بِمَشيئَةِ أَبي الَّذي في السَّمَوات. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | ”لَيْسَ كُلُّ مَنْ يَقُولُ لِي: ’يَا سَيِّدِي! يَا سَيِّدِي!‘ يَدْخُلُ مَمْلَكَةَ اللهِ، بَلْ مَنْ يَعْمَلُ إِرَادَةَ أَبِي الَّذِي فِي السَّمَاءِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Mush kullu waaḥid al biguul leiya, Yaa Rabb, yaa Rabb, bidxul malakuut as sama, laakin bass hu al biyavmil zei maa vaawiz abuui al fi_s sama. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | مُش كُلّو واحِد البقول لَي: يا رَب، يا رَب، بِدخُل مَلَكوت السَّما، لَكِن بَس هو البيَعمِل زي ما عاوِز أبوي الفي السَّما. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | ماشي كُل من يْقوللي: "يا رَب، يا رَب" يَدخُل لمَلَكوت السْما، يَدخُل غير اللي يْدير مُراد بابا اللي فالسْما. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | «ما كُل مَنْ يقولُ لي: يا ربّ، يا ربّ! يدخُلُ مَلكوتَ السّماواتِ، بل مَنْ يَعملُ بمشيئةِ أبي الّذي في السّماواتِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | «رَاهُو مُوشْ كُلْ مِنْ يْقُلِّي: \يَا رَبْ، يَا رَبْ\ بَاشْ يُدْخُلْ لْمَمْلِكْةْ السْمَاوَاتْ، آمَا رَاهُو الِّي يَعْمِلْ إِرَادِةْ بَابَا الِّي فِي السْمَاءْ هُوَ الِّي بَاشْ يُدْخُلْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | «لَيْسَ كُلُّ مَنْ يَقُولُ لِي: يَا رَبُّ، يَا رَبُّ! يَدْخُلُ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَاوَاتِ. بَلِ ٱلَّذِي يَفْعَلُ إِرَادَةَ أَبِي ٱلَّذِي فِي ٱلسَّمَاوَاتِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | «ليس كُلُّ مَنْ يقولُ لي: يا رَبُّ، يا رَبُّ! يَدخُلُ ملكوتَ السماواتِ. بل الّذي يَفعَلُ إرادَةَ أبي الّذي في السماواتِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | «ليسَ كُلُّ مَنْ يَقُولُ لِي: ‹يا رَبُّ، يا رَبُّ،› يَدخُلُ مَلَكُوتَ السَّماواتِ، بَلْ مَنْ يَعمَلُ مَشِيئَةَ أبِي الَّذِي فِي السَّماءِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ليس كل من يقول لي: يارب، يارب! يدخل ملكوت السماوات، بل من يعمل بإرادة أبي الذي في السماوات. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | «مَاشِي ݣَاعْ اللِّي كَيْݣُولْ لِيَّ: آ سِيدِي، آ سِيدِي! غَادِي يْدْخَلْ لْمَمْلَكَةْ السَّمَاوَاتْ، وَلَكِنْ اللِّي كَيْدْخَلْ لِيهَا هُوَ اللِّي كَيْدِيرْ مُرَادْ بَّا اللِّي فْالسَّمَاوَاتْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | لَيْسَ كُلُّ مَنْ يَقُولُ لِيْ: "يَا رَبُّ، يَا رَبُّ، يَدْخُلُ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ، بَلِ الَّذِي يَعْمَلُ إِرادَةَ أَبِي الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | لَيْسَ كُلُّ مَنْ يَقُولُ لِي: يَارَبُّ، يَارَبُّ! يَدْخُلُ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ، بَلْ مَنْ يَعْمَلُ بِإِرَادَةِ أَبِي الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | "Mish kell wa7ad bi2elle: ya RAB, ya RAB! Bifout 3a-malakout el-sama, malakout el-sama la-yalle bya3mil metl ma baddo bayye yalle bel-sama. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | "ماشي كُل واحد الّي كيقول لي «يا رَبّي، يا رَبّي» غادي يدخل نْمُلك السماوات، وَلكن الّي كيعمل الإرادة د بابا الّي في السما. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | ”لَيْسَ كُلُّ مَنْ يَقُولُ لِي: ’يَا سَيِّدِي! يَا سَيِّدِي!‘ يَدْخُلُ مَمْلَكَةَ اللهِ، بَلْ مَنْ يَعْمَلُ إِرَادَةَ أَبِي الَّذِي فِي السَّمَاءِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ليس كل من يقول لي يا رب يا رب يدخل ملكوت السموات. بل الذي يفعل ارادة ابي الذي في السموات. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «ليسَ كُلُّ مَنْ يَقُولُ لِي: ‹يَا رَبُّ، يَا رَبُّ،› يَدْخُلُ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ، بَلْ مَنْ يَعْمَلُ مَشِيئَةَ أبِي الَّذِي فِي السَّمَاءِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وأقولُ: لَيسَ كُلُّ مَن يُظهِرُ لي التَّبجيلَ بالقولِ: "يا سَيِّدَنا، يا سَيِّدَنا" يَنضَمُّ إلى أهلِ المَملكةِ الرَّبّانيّةِ، إنّما مَن يَعمَلُ على طاعةِ اللهِ أبي الصَّمَدِ في عُلاه يَحظى برِضاهُ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | «مُشْ كُلْ حَدْ يْقُلِّي: "يَا رَبْ، يَا رَبْ" يُدْخُلْ مَمْلَكْةْ السْمَاوَاتْ، مَا يُدْخُلْ كَانْ الِّي يَعْمِلْ مَشِيئِةْ بَابَا الِّي فِي السْمَاء. |