Matthew 6:31 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Valashaan kida, maa tafakkiru katiir wa taguulu, Naakul shinu? walla, Nashrab shinu? walla, Nalbas shinu?
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) «لِذَلِكَ لَا تَقْلَقُوا وَلَا تَسألُوا أنْفُسَكُمْ: ‹مَاذَا سَنَأكُلُ؟› أوْ ‹مَاذَا سَنَشْرَبُ؟› أوْ ‹مَاذَا سَنَلبِسُ؟›
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) «فلا تَهْتَمُّوا فتَقولوا: ماذا نَأكُل؟ أَو ماذا نَشرَب؟ أَو ماذا نَلبَس؟
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَلَا تَقْلَقُوا وَتَقُولُوا: ’مَاذَا نَأْكُلُ؟‘ أَوْ: ’مَاذَا نَشْرَبُ؟‘ أَوْ: ’مَاذَا نَلْبَسُ؟‘
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Valashaan kida, maa tafakkiru katiir wa taguulu, Naakul shinu? walla, Nashrab shinu? walla, Nalbas shinu?
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) عَلَشان كِدا، ما تَفَكِّرو كَتير و تَقولو: ناكُل شِنو؟ ولّا: نَشرِب شِنو؟ ولّا: نَلبَس شِنو؟
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) هِمّالا ما تْخَمّموش وتْقولو: "واش ناكلو؟ وَلاَّ واش نَشَّربو؟ وَلاَّ واش نَلَّبسو؟
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) لذلِكَ لا تَهتمّوا فتقولوا: ماذا نأكُلُ؟ وماذا نشرَبُ؟ وماذا نَلبَسُ؟
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 هَاذَاكَا عْلاَشْ مَا تْخَمَمُوشْ وِتْقُولُوا: شْنُوَّة بَاشْ نَاكْلُوا؟ وِلاَّ شْنُوَّة بَاشْ نُشْرْبُوا؟ وِلاَّ شْنُوَّة بَاشْ نِلْبْسُوا؟
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَلَا تَهْتَمُّوا قَائِلِينَ: مَاذَا نَأْكُلُ؟ أَوْ مَاذَا نَشْرَبُ؟ أَوْ مَاذَا نَلْبَسُ؟
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فلا تهتَمّوا قائلينَ: ماذا نأكُلُ؟ أو ماذا نَشرَبُ؟ أو ماذا نَلبَسُ؟
Arabic Bible ERV 2009 «لِذَلِكَ لا تَقلَقُوا وَلا تَسألُوا أنفُسَكُمْ: ‹ماذا سَنَأكُلُ؟› أوْ ‹ماذا سَنَشْرَبُ؟› أوْ ‹ماذا سَنَلبِسُ؟›
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فلا تحملوا الهم قائلين: ما عسانا نأكل؟ أو: ما عسانا نشرب؟ أو: ما عسانا نكتسي؟
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْعْلَى هَادْشِّي، ݣَاعْ مَا تْرَفْدُو الْهَمّْ وْتْݣُولُو: آشْ غَادِي نَاكْلُو؟ وْلَا آشْ غَادِي نْشَرْبُو؟ وْلَا آشْ غَادِي نْلَبْسُو؟
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَلا تَهْتَمُّوا قائِلِين: "ماذا نَأْكُلُ أَوْ ماذا نَشْرَبُ أَوْ ماذا نَلْبَس؟"
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَلاَ تَحْمِلُوا الْهَمَّ قَائِلِينَ: مَاذَا نَأْكُلُ؟ أَوْ: مَاذَا نَشْرَبُ؟ أَوْ: مَاذَا نَلْبَسُ؟
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Kermel hek ma ba2a tenhammo w-t2oulo: shou badna nekol? Aw shou badna neshrab? Aw shou badna nelbos?
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) على ديك الشي ما ترفدو شي الهمّ وْتقولو: «شنّو غادي ناكلو أَولا شنّو غادي نشربو أَولا شنّو غادي نلبسو؟»
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَلَا تَقْلَقُوا وَتَقُولُوا: ’مَاذَا نَأْكُلُ؟‘ أَوْ: ’مَاذَا نَشْرَبُ؟‘ أَوْ: ’مَاذَا نَلْبَسُ؟‘
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فلا تهتموا قائلين ماذا نأكل او ماذا نشرب او ماذا نلبس.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) «لِذَلِكَ لَا تَقْلَقُوا وَلَا تَسألُوا أنْفُسَكُمْ: ‹مَاذَا سَنَأكُلُ؟› أوْ ‹مَاذَا سَنَشْرَبُ؟› أوْ ‹مَاذَا سَنَلبِسُ؟›
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فلا يَنشَغِلَنّ بالُ أحَدِكُم بأمرِ طَعامِهِ أو شَرابِه أو كِسائِهِ،
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) هَاذَاكَا عْلَاشْ مَا تُقْعْدُوشْ تْخَمُّوا وتْقُولُوا: "شْنُوَّة بِشْ نَاكْلُوا؟" وَلَّا "شْنُوَّة بِشْ نُشْرْبُوا؟" وَلَّا "شْنُوَّة بِشْ نِلْبْسُوا؟".