Matthew 6:31 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Valashaan kida, maa tafakkiru katiir wa taguulu, Naakul shinu? walla, Nashrab shinu? walla, Nalbas shinu? |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «لِذَلِكَ لَا تَقْلَقُوا وَلَا تَسألُوا أنْفُسَكُمْ: ‹مَاذَا سَنَأكُلُ؟› أوْ ‹مَاذَا سَنَشْرَبُ؟› أوْ ‹مَاذَا سَنَلبِسُ؟› |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | «فلا تَهْتَمُّوا فتَقولوا: ماذا نَأكُل؟ أَو ماذا نَشرَب؟ أَو ماذا نَلبَس؟ |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَلَا تَقْلَقُوا وَتَقُولُوا: ’مَاذَا نَأْكُلُ؟‘ أَوْ: ’مَاذَا نَشْرَبُ؟‘ أَوْ: ’مَاذَا نَلْبَسُ؟‘ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Valashaan kida, maa tafakkiru katiir wa taguulu, Naakul shinu? walla, Nashrab shinu? walla, Nalbas shinu? |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | عَلَشان كِدا، ما تَفَكِّرو كَتير و تَقولو: ناكُل شِنو؟ ولّا: نَشرِب شِنو؟ ولّا: نَلبَس شِنو؟ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | هِمّالا ما تْخَمّموش وتْقولو: "واش ناكلو؟ وَلاَّ واش نَشَّربو؟ وَلاَّ واش نَلَّبسو؟ |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | لذلِكَ لا تَهتمّوا فتقولوا: ماذا نأكُلُ؟ وماذا نشرَبُ؟ وماذا نَلبَسُ؟ |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | هَاذَاكَا عْلاَشْ مَا تْخَمَمُوشْ وِتْقُولُوا: شْنُوَّة بَاشْ نَاكْلُوا؟ وِلاَّ شْنُوَّة بَاشْ نُشْرْبُوا؟ وِلاَّ شْنُوَّة بَاشْ نِلْبْسُوا؟ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَلَا تَهْتَمُّوا قَائِلِينَ: مَاذَا نَأْكُلُ؟ أَوْ مَاذَا نَشْرَبُ؟ أَوْ مَاذَا نَلْبَسُ؟ |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فلا تهتَمّوا قائلينَ: ماذا نأكُلُ؟ أو ماذا نَشرَبُ؟ أو ماذا نَلبَسُ؟ |
| Arabic Bible ERV 2009 | «لِذَلِكَ لا تَقلَقُوا وَلا تَسألُوا أنفُسَكُمْ: ‹ماذا سَنَأكُلُ؟› أوْ ‹ماذا سَنَشْرَبُ؟› أوْ ‹ماذا سَنَلبِسُ؟› |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فلا تحملوا الهم قائلين: ما عسانا نأكل؟ أو: ما عسانا نشرب؟ أو: ما عسانا نكتسي؟ |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْعْلَى هَادْشِّي، ݣَاعْ مَا تْرَفْدُو الْهَمّْ وْتْݣُولُو: آشْ غَادِي نَاكْلُو؟ وْلَا آشْ غَادِي نْشَرْبُو؟ وْلَا آشْ غَادِي نْلَبْسُو؟ |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلا تَهْتَمُّوا قائِلِين: "ماذا نَأْكُلُ أَوْ ماذا نَشْرَبُ أَوْ ماذا نَلْبَس؟" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَلاَ تَحْمِلُوا الْهَمَّ قَائِلِينَ: مَاذَا نَأْكُلُ؟ أَوْ: مَاذَا نَشْرَبُ؟ أَوْ: مَاذَا نَلْبَسُ؟ |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Kermel hek ma ba2a tenhammo w-t2oulo: shou badna nekol? Aw shou badna neshrab? Aw shou badna nelbos? |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | على ديك الشي ما ترفدو شي الهمّ وْتقولو: «شنّو غادي ناكلو أَولا شنّو غادي نشربو أَولا شنّو غادي نلبسو؟» |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَلَا تَقْلَقُوا وَتَقُولُوا: ’مَاذَا نَأْكُلُ؟‘ أَوْ: ’مَاذَا نَشْرَبُ؟‘ أَوْ: ’مَاذَا نَلْبَسُ؟‘ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فلا تهتموا قائلين ماذا نأكل او ماذا نشرب او ماذا نلبس. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «لِذَلِكَ لَا تَقْلَقُوا وَلَا تَسألُوا أنْفُسَكُمْ: ‹مَاذَا سَنَأكُلُ؟› أوْ ‹مَاذَا سَنَشْرَبُ؟› أوْ ‹مَاذَا سَنَلبِسُ؟› |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فلا يَنشَغِلَنّ بالُ أحَدِكُم بأمرِ طَعامِهِ أو شَرابِه أو كِسائِهِ، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | هَاذَاكَا عْلَاشْ مَا تُقْعْدُوشْ تْخَمُّوا وتْقُولُوا: "شْنُوَّة بِشْ نَاكْلُوا؟" وَلَّا "شْنُوَّة بِشْ نُشْرْبُوا؟" وَلَّا "شْنُوَّة بِشْ نِلْبْسُوا؟". |