Matthew 5:37 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Xalli kalaamkum bikuun Aiwa walla Laa bass. Wa_l aktar min daak, huwa min ash sharriir. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَإنْ أرَدْتُمْ أنْ تَقُولُوا ‹نَعَمْ،› فَقُولُوا ‹نَعَمْ.› وَإنْ أرَدْتُمْ أنْ تَقُولُوا ‹لَا،› فَقُولُوا ‹لَا.› وَكُلُّ مَا يَزِيدُ عَنْ ذَلِكَ فَهُوَ مِنَ الشِّرِّيرِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فلْيَكُنْ كلامُكم: نعم نعم، ولا لا. فما زادَ على ذٰلك كانَ مِنَ الشِّرِّير. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | بَلْ عِنْدَمَا يَكُونُ قَصْدُكَ نَعَمْ، تَقُولُ: ’نَعَمْ‘، وَعِنْدَمَا يَكُونُ قَصْدُكَ لَا، تَقُولُ: ’لَا.‘ وَمَا زَادَ عَلَى هَذَا فَهُوَ مِنَ الشِّرِّيرِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Xalli kalaamkum bikuun Aiwa walla Laa bass. Wa_l aktar min daak, huwa min ash sharriir. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | خَلّي كَلامكُم بِكون أيوَه ولّا لا بَس. و الأكتَر مِن داك، هو مِن الشَّرّير. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | لازَم يْكون كْلامكُم إيه، إيه، لالا، لالا، الزْيادة على هَدا من الدوني. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فليكُنْ كلامُكُم: «نَعَمْ» أو «لا»، وما زادَ على ذلِكَ فهوَ مِنَ الشّرّيرِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | خَلِّي كْلاَمْكُمْ يْكُونْ نْعَمْ إِذا نْعَمْ وْلاَ إِذَا لاَ، وْأَيْ حَاجَة زَايْدَة عْلَى هَاذَا رَاهِي مِالشِّرِّيرْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | بَلْ لِيَكُنْ كَلَامُكُمْ: نَعَمْ نَعَمْ، لَا لَا. وَمَا زَادَ عَلَى ذَلِكَ فَهُوَ مِنَ ٱلشِّرِّيرِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | بل ليَكُنْ كلامُكُمْ: نَعَمْ نَعَمْ، لا لا. وما زادَ علَى ذلكَ فهو مِنَ الشِّرّيرِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَإنْ أرَدْتُمْ أنْ تَقُولُوا ‹نَعَمْ،› فَقُولُوا ‹نَعَمْ.› وَإنْ أرَدْتُمْ أنْ تَقُولُوا ‹لا،› فَقُولُوا ‹لا.› وَكُلُّ ما يَزِيدُ عَنْ ذَلِكَ فَهُوَ مِنَ الشِّرِّيرِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ليكن كلامكم: نعم، إن كان نعم؛ أو: لا، إن كان لا. وما زاد على ذلك فهو من الشرير. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وَلَكِنْ إِلَا كَانْ كْلَامْكُمْ إِيِّهْ، ݣُولُو: إِيِّهْ. وْإِلَا كَانْ لَّا، ݣُولُو: لَّا. وْالْكْلَامْ اللِّي زَايْدْ عْلَى هَادْشِّي رَاهْ هُوَ مْنْ الشِّيطَانْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَلَكِنْ لِيَكُنْ كَلامُكُمْ "نَعَم نَعَم، وَلا لا"، وَمَا زَادَ عَلَى ذَلكَ فَهُوَ مِنَ الشِّرِّير. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | لِيَكُنْ كَلامُكُمْ: نَعَمْ، إِنْ كَانَ نَعَمْ؛ أَوْ: لاَ، إِنْ كَانَ لاَ. وَمَا زَادَ عَلَى ذَلِكَ فَهُوَ مِنَ الشِّرِّيرِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Khalle ykoun kalemkon: eh eza eh, w-la2 eza la2, w-kell yalle bizeed 3an hek bikoun min el-sherreer. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وَلكن يكون الكلام ديالكُم إيّاه إيّاه، لا لا. والّي زِدْتِ على ديك الشي راه هُوَ من الشرّير. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | بَلْ عِنْدَمَا يَكُونُ قَصْدُكَ نَعَمْ، تَقُولُ: ’نَعَمْ‘، وَعِنْدَمَا يَكُونُ قَصْدُكَ لَا، تَقُولُ: ’لَا.‘ وَمَا زَادَ عَلَى هَذَا فَهُوَ مِنَ الشِّرِّيرِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | بل ليكن كلامكم نعم نعم لا لا. وما زاد على ذلك فهو من الشرير |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَإنْ أرَدْتُمْ أنْ تَقُولُوا ‹نَعَمْ،› فَقُولُوا ‹نَعَمْ.› وَإنْ أرَدْتُمْ أنْ تَقُولُوا ‹لَا،› فَقُولُوا ‹لَا.› وَكُلُّ مَا يَزِيدُ عَنْ ذَلِكَ فَهُوَ مِنَ الشِّرِّيرِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ولكن إذا وَدَّ أحَدُكُم أن يُؤكّدَ شَيئًا فحَسْبُهُ أن يَقولَ نَعم، وإن أرادَ نَفيَ شَيءٍ فحَسبُهُ أن يَقولَ لا، وما زادَ على ذلِكَ فهو مِن عَمَلِ الشَّيطانِ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | قُولُوا إِيْ إِذَا كَانْ تُقْصْدُوا إِيْ، ولَا كَانْ تُقْصْدُوا لَا، وكُلْ حَاجَة زَايْدَة عْلَى هَاذَا رَاهِي مِالشِّرِّيرْ. |