Matthew 5:14 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Intu nuur ad dunya. Maa mumkin yadissu madiina mawjuuda foog jabal,
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) «أنْتُمْ نُورُ العَالَمْ. لَا يُمْكِنُ إخفَاءُ مَدِينَةٍ مَبنِيَّةٍ عَلَى جَبَلٍ،
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) «أَنتُم نورُ العالَم. لا تَخْفى مَدينَةٌ قائمةٌ عَلى جَبَل،
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) أَنْتُمْ نُورُ الْعَالَمِ. مَدِينَةٌ مَبْنِيَّةٌ عَلَى جَبَلٍ لَا تَخْفَى عَنِ الْأَنْظَارِ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Intu nuur ad dunya. Maa mumkin yadissu madiina mawjuuda foog jabal,
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) إنتو نور الدُّنيا. ما مُمكِن يَدِسّو مَدينَه مَوجودَه فوق جَبَل،
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) أَنتومَ نور الدَنيا. مْدينة جايّة فوق جْبَل ما تَقدَرش تَتخَبّا،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) أنتُم نورُ العالَمِ. لا تَخفَى مدينةٌ على جبَلٍ،
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 إِنْتُومَا نُورْ العَالَمْ. مَا ثَمَّاشْ مْدِينَة مِبْنِيَّة فُوقْ جْبَلْ وْمَا تِتْشَافِشْ،
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) أَنْتُمْ نُورُ ٱلْعَالَمِ. لَا يُمْكِنُ أَنْ تُخْفَى مَدِينَةٌ مَوْضُوعَةٌ عَلَى جَبَلٍ،
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) أنتُمْ نورُ العالَمِ. لا يُمكِنُ أنْ تُخفَى مدينةٌ مَوْضوعَةٌ علَى جَبَلٍ،
Arabic Bible ERV 2009 «أنتُمْ نُورُ العالَمْ. لايُمكِنُ إخفاءُ مَدِينَةٍ مَبنِيَّةٍ عَلَى جَبَلٍ،
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) أنتم نور العالم. لا يمكن أن تخفى مدينة مبنية على جبل؛
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) نْتُمَ نُورْ الدّْنْيَا، مَا يْمْكَنْشْ لْمْدِينَة فُوقْ جْبَلْ تّْضَرّْݣْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) أَنتُم نُورُ العالَمِ. لا يُمْكِنُ أَنْ تَخْفَى مَدِينَةٌ وَاقِعَةٌ عَلَى جَبَلٍ،
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) أَنْتُمْ نُورُ الْعَالَمِ. لاَ يُمْكِنُ أَنْ تُخْفَى مَدِينَةٌ مَبْنِيَّةٌ عَلَى جَبَلٍ؛
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Ento nour el-3alam. Ma btetkhabba madine 3ala jabal,
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) أنتُمَ ضَو الدنيا. ما تقدر شي تخبّع واحد المدينة مبْنيّة على الجّبل.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) أَنْتُمْ نُورُ الْعَالَمِ. مَدِينَةٌ مَبْنِيَّةٌ عَلَى جَبَلٍ لَا تَخْفَى عَنِ الْأَنْظَارِ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) انتم نور العالم. لا يمكن ان تخفى مدينة موضوعة على جبل.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) «أنْتُمْ نُورُ العَالَمْ. لَا يُمْكِنُ إخفَاءُ مَدِينَةٍ مَبنِيَّةٍ عَلَى جَبَلٍ،
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) أنتُم نورُ هذا العالَمِ! أنتُم مِثلَ مَدينةٍ مَبنيّةٍ على قِمّةِ جَبَل، ظاهِرةٌ للعيانِ على الدّوامِ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) إِنْتُومَا النُّورْ الِّي فِي الدِّنْيَا هَاذِي. مَا فَمَّاشْ مْدِينَة مِبْنِيَّة فُوقْ جْبَلْ ومَا تِتْشَافِشْ،