Matthew 4:9 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa gaal leehu, “Baddiik kullu da iza bitarkav wa bitavbudni.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) ثُمَّ قَالَ لَهُ: «سَأُعْطِيكَ هَذِهِ كُلَّهَا إنْ سَجَدْتَ لِي.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وقالَ لَه: «أُعطيكَ هٰذا كُلَّه إِن جَثَوتَ لي ساجِدًا».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَقَالَ لَهُ: ”أُعْطِيكَ هَذِهِ كُلَّهَا إِنْ كُنْتَ تَسْجُدُ وَتَعْبُدَنِي.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa gaal leehu, “Baddiik kullu da iza bitarkav wa bitavbudni.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و قال ليهو: ”بَدّيك كُلّو دا إذا بِتَركَع و بِتَعبُدني.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وقاللو: "هاد الحاجات كامَل نَعطيهُملَك لو كان تَركَع ساجَد قُدّامي."
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وقالَ لَه: «أُعطِيكَ هذا كلّهُ، إنْ سجَدْتَ لي وعَبدْتَني».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْقَالُّو: «نَعْطِيكْ الشَّيْء هَاذَا الكُلُّو، إِذَا كَانْ تَهْبِطْ عْلَى رْكَايْبِكْ وْتُسْجُدْلِي.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَقَالَ لَهُ: «أُعْطِيكَ هَذِهِ جَمِيعَهَا إِنْ خَرَرْتَ وَسَجَدْتَ لِي».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وقالَ لهُ: «أُعطيكَ هذِهِ جميعَها إنْ خَرَرتَ وسَجَدتَ لي».
Arabic Bible ERV 2009 ثُمَّ قالَ لَهُ: «سَأُعطِيكَ هَذِهِ كُلَّها إنْ سَجَدْتَ لِي.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وقال له: «أعطيك هذه كلها إن جثوت وسجدت لي!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْݣَالْ لِيهْ: «ݣَاعْ هَادْشِّي غَادِي نْعْطِيهْ لِيكْ إِلَا سْجَدْتِي لِيَّ وْعْبَدْتِينِي».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَقَالَ لَهُ: "أُعطِيكَ هَذِهِ كُلَّها إِنْ خَرَرْتَ سَاجِدًا لي".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَقَالَ لَهُ: «أُعْطِيكَ هَذِهِ كُلَّهَا إِنْ جَثَوْتَ وَسَجَدْتَ لِي!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) w-2allo: "ba3tik hayda kello, eza sajadtelle w-3abadetne."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْقال لو: "أنا غادي نعطيك هَد الشي كامل إدا ركعْتِ وْسجدْتِ لي."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَقَالَ لَهُ: ”أُعْطِيكَ هَذِهِ كُلَّهَا إِنْ كُنْتَ تَسْجُدُ وَتَعْبُدَنِي.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وقال له اعطيك هذه جميعها ان خررت وسجدت لي.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) ثُمَّ قَالَ لَهُ: «سَأُعْطِيكَ هَذِهِ كُلَّهَا إنْ سَجَدْتَ لِي.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وقالَ لهُ: "سيَكونُ ذلكَ رَهنَ يَديكَ شَرطَ أن تَركَعَ وتَسجُدَ لي".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وقَالُّو: «نَعْطِيكْ هَاذَا الكُلْ، إِذَا كَانْ تَهْبِطْ عْلَى رْكَايْبِكْ وتِسْجِدْلِي».