Matthew 28:6 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Hu maa fih hina, vashaan gaam zei maa hu gaal. Tavaalu, shuufu_l maḥall al hu kaan raagid fiihu.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) إنَّهُ لَيْسَ مَوجُودًا هُنَا، فَقَدْ قَامَ مِنَ المَوْتِ كَمَا سَبَقَ وَقَالَ. تَعَالَيَا وَانظُرَا المَكَانَ الَّذِي كَانَ فِيهِ،
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) إِنَّه ليسَ هَهُنا، فقَد قامَ كما قال. تَعالَيا فَٱنظُرا المَوضِعَ الَّذي كانَ قد وُضِعَ فيه.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) هُوَ لَيْسَ هُنَا، لِأَنَّهُ قَامَ كَمَا قَالَ! تَعَالَيَا وَانْظُرَا الْمَكَانَ الَّذِي كَانَ مَوْضُوعًا فِيهِ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Hu maa fih hina, vashaan gaam zei maa hu gaal. Tavaalu, shuufu_l maḥall al hu kaan raagid fiihu.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) هو ما في هِنا، عَشان قام زي ما هو قال. تَعالو، شوفو المَحَل الهو كان راقِد فيهو.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) ما راهوش هْنا، قام من الموت كيما قال. أَرواحو تْشوفو المْكان اللي كان مْكَسَّل فيه،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) ما هوَ هُنا، لأنّهُ قامَ كما قالَ. تَقدّما واَنظُرا المكانَ الّذي كانَ مَوضوعًا فيهِ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 هُوَ مُوشْ هْنَا، رَاهُو قَامْ كِيفْ مَا قَالْ. إِيجَاوْ وْشُوفُوا البُقْعَة الِّي كَانْ مَحْطُوطْ فِيهَا.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) لَيْسَ هُوَ هَهُنَا، لِأَنَّهُ قَامَ كَمَا قَالَ! هَلُمَّا ٱنْظُرَا ٱلْمَوْضِعَ ٱلَّذِي كَانَ ٱلرَّبُّ مُضْطَجِعًا فِيهِ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) ليس هو ههنا، لأنَّهُ قامَ كما قالَ! هَلُمّا انظُرا المَوْضِعَ الّذي كانَ الرَّبُّ مُضطَجِعًا فيهِ.
Arabic Bible ERV 2009 إنَّهُ لَيسَ مَوجُوداً هُنا، فَقَدْ قامَ مِنَ المَوتِ كَما سَبَقَ وَقالَ. تَعالَيا وَانظُرا المَكانَ الَّذِي كانَ فِيهِ،
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) إنه ليس هنا، فقد قام، كما قال. تعاليا وانظرا المكان الذي كان موضوعا فيه.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) رَاهْ مَا كَايْنْشْ هْنَا، حِيتْ هُوَ تّْبْعَتْ مْنْ الْمُوتْ كِيفْ ݣَالْ. أَجِيوْ شُوفُو الْمُوضْعْ اللِّي كَانْ مْحْطُوطْ فِيهْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) إَنَّهُ لَيْسَ هَهُنا، فَأِنَّهُ قَدْ قَامَ كَمَا قَالَ. هَلُمَّا انْظُرا المَكانَ الَّذِي كَانَ مُضْطَجِعًا فِيهِ الرَّبُّ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) إِنَّهُ لَيْسَ هُنَا، فَقَدْ قَامَ، كَمَا قَالَ. تَعَالَيَا وَانْظُرَا الْمَكَانَ الَّذِي كَانَ مَوْضُوعاً فِيهِ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Manno hon, li2anno 2am metl ma 2al. 2arrbo w-shoufo matra7 ma ken ma7tout.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) هُوَ ماشي هنايَ، حيت اتّبعت حيّ، فحال ما قال. آجيو تشوفو الموطَع الّي كان الرَّبّ منزّل فيه.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) هُوَ لَيْسَ هُنَا، لِأَنَّهُ قَامَ كَمَا قَالَ! تَعَالَيَا وَانْظُرَا الْمَكَانَ الَّذِي كَانَ مَوْضُوعًا فِيهِ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) ليس هو ههنا لانه قام كما قال. هلم انظرا الموضع الذي كان الرب مضطجعا فيه.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) إنَّهُ لَيْسَ مَوجُودًا هُنَا، فَقَدْ قَامَ مِنَ المَوْتِ كَمَا سَبَقَ وَقَالَ. تَعَالَيَا وَانظُرَا المَكَانَ الَّذِي كَانَ فِيهِ،
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) إنّهُ لَيسَ في القَبرِ، لقد بُعِثَ حيًّا كما ذَكَرَ لأحبابِهِ قَبلَ صَلبِهِ. وإن شِئتُما فتَعالَيا وانظُرا مَرقَدَهُ الّذي كانَ فيهِ،
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) هُوَّ مَاهُوشْ هْنَا، عْلَى خَاطْرُو قَامْ كِيمَا قَالْ. إِيجَاوْ شُوفُوا البْلَاصَة الِّي كَانْ مَحْطُوطْ فِيهَا.