Matthew 27:43 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Hu ṣaddag be Allaah. Xalli Allaah yaxalliṣu hassav iza huwa yaḥibbu, vashaan hu gaal, Ana Ibn Allaah.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَضَعَ ثِقَتَهُ بِاللهِ، فَلْيُنقِذْهُ اللهُ الآنَ إنْ أرَادَهُ فِعلًا. أفَلَمْ يَقُلْ: ‹أنَا ابْنُ اللهِ›؟» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | إِتَّكَلَ على الله، فَليُنقِذْهُ الآن، إِن كانَ راضِيًا عَنه، فقَد قال: أَنا ٱبنُ الله». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | كَانَ يَتَوَكَّلُ عَلَى اللهِ، فَلَعَلَّ اللهَ يُنْقِذُهُ الْآنَ إِنْ كَانَ يَرْضَى عَنْهُ، لِأَنَّهُ قَالَ: ’أَنَا ابْنُ اللهِ.‘“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Hu ṣaddag be Allaah. Xalli Allaah yaxalliṣu hassav iza huwa yaḥibbu, vashaan hu gaal, Ana Ibn Allaah.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | هو صَدَّق بِالله. خَلّي الله يَخَلِّصو هَسَّع إذا هو يَحِبّو، عَشان هو قال: أنا إبن الله.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | تْكَل على الله، يْسَلّكو الله دُرك وَلاّ كان مُرادو خاطَر قال: "أنا بْن الله"". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | توَكّلَ على اللهِ وقالَ: أنا اَبنُ اللهِ، فليُنقِذْهُ اللهُ الآنَ إنْ كانَ راضيًا عنهُ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | مَاوْ وْثِقْ فِي اللهْ وْقَالْ: \آنَا إِبْنْ اللهْ\ خَلِّي اللهْ يْخَلّْصُو إِذَا كَانُو رَاضِي عْلِيهْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | قَدِ ٱتَّكَلَ عَلَى ٱللهِ، فَلْيُنْقِذْهُ ٱلْآنَ إِنْ أَرَادَهُ! لِأَنَّهُ قَالَ: أَنَا ٱبْنُ ٱللهِ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | قد اتَّكلَ علَى اللهِ، فليُنقِذهُ الآنَ إنْ أرادَهُ! لأنَّهُ قالَ: أنا ابنُ اللهِ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَضَعَ ثِقَتَهُ بِاللهِ، فَلْيُنقِذْهُ اللهُ الآنَ إنْ أرادَهُ فِعلاً. أفَلَمْ يَقُلْ: ‹أنا ابْنُ اللهِ›؟» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | توكل على الله، فليخلصه الآن إن كان يريده! فهو قد قال: أنا ابن الله!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | يَاكْ هُوَ تّْكَلْ عْلَى اللَّهْ! إِيوَا يْعَتْقُه دَابَا إِلَا بْغَاهْ، حِيتْ هُوَ ݣَالْ: أَنَا وَلْدْ اللَّهْ!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | إِنَّهُ مُتَّكِلٌ عَلَى اللّهِ، فَلْيُنْقِذْهُ الآنَ، إِنْ كَانَ رَاضِيًا عَنْهُ، لأِنَّهُ قَالَ: "أَنَا ابْنُ اللّه". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | تَوَكَّلَ عَلَى اللهِ، فَلْيُخَلِّصْهُ الآنَ إِنْ كَانَ يُرِيدُهُ! فَهُوَ قَدْ قَالَ: أَنَا ابْنُ اللهِ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Ettakal 3ala ALLAH w-2al: ana 2eben ALLAH, khalle ALLAH ykhallso halla2, eza ken rade 3le." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | هُوَ تكّل على اللّٰه، خلّيه يعتقوْ دابا إدا هُوَ عزّوْ، حيت هُوَ قال: «أنا اِبن اللّٰه.»" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | كَانَ يَتَوَكَّلُ عَلَى اللهِ، فَلَعَلَّ اللهَ يُنْقِذُهُ الْآنَ إِنْ كَانَ يَرْضَى عَنْهُ، لِأَنَّهُ قَالَ: ’أَنَا ابْنُ اللهِ.‘“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | قد اتكل على الله فلينقذه الآن ان اراده. لانه قال انا ابن الله. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَضَعَ ثِقَتَهُ بِاللهِ، فَلْيُنقِذْهُ اللهُ الآنَ إنْ أرَادَهُ فِعلًا. أفَلَمْ يَقُلْ: ‹أنَا ابْنُ اللهِ›؟» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | لقد كانَ يَتَوَكِّلُ على اللهِ ويَقولُ: "أنا الابنُ الرُّوحيُّ لهُ تَعالى". فإن كانَ اللهُ راضيًا عَنهُ حقًّا فليُنقِذْهُ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | مَاهُو حَطْ ثِيقْتُو فِي اللَّهْ وقَالْ: "آنَا إِبْنْ اللَّهْ"، خَلِّي اللَّهْ يْنَجِّيهْ تَوَّا كَانُو رَاضِي عْلِيهْ». |