Matthew 27:24 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma Biilaaṭus shaaf kalaamu maa vamal ḥaaja, wa laakin dawsha kaanat tabtadi, axad mooya wa ghassal iideehu giddaam aj jamav, wa gaal, “Ana maa mas’uul min damm ar raajil da. Shuufu intu baraakum.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَلَمَّا رَأى بِيلَاطُسُ أنْ لَا فَائِدَةَ مِنْ مُحَاوَلَتِهِ، بَلْ إنَّ الفَوضَى قَدْ بَدَأتْ، أخَذَ بَعْضَ المَاءِ وَغَسَلَ بِهِ يَدَيهِ أمَامَ الجَمْعِ وَقَالَ: «أنَا غَيْرُ مَسؤُولٍ عَنْ مَوْتِ هَذَا الرَّجُلِ، إنَّهَا مَسؤُولِيَّتُكُمْ أنْتُمْ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فلَمَّا رأَى بيلاطُس أَنَّه لم يَستَفِدْ شيئًا، بلِ ٱزدادَ الاضطِراب، أَخَذَ ماءً وغَسَلَ يَدَيْهِ بِمَرأًى مِنَ الجَمعِ وقال: «أَنا بَريءٌ مِن هٰذا الدَّم، أَنتم وشَأنُكم فيه».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَلَمَّا رَأَى بِيلَاطِسُ أَنَّهُ لَا فَائِدَةَ، وَأَنَّ الشَّعْبَ هَاجَ، أَخَذَ مَاءً وَغَسَلَ يَدَيْهِ قُدَّامَ النَّاسِ وَقَالَ: ”أَنَا بَرِيءٌ مِنْ دَمِ هَذَا الرَّجُلِ، دَبِّرُوا أَنْتُمْ شَأْنَكُمْ!“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma Biilaaṭus shaaf kalaamu maa vamal ḥaaja, wa laakin dawsha kaanat tabtadi, axad mooya wa ghassal iideehu giddaam aj jamav, wa gaal, “Ana maa mas’uul min damm ar raajil da. Shuufu intu baraakum.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و لَمّا بِيلاطُس شاف كَلامو ما عَمَل حاجَه، و لَكِن دَوشَه كانَت تَبتَدي، أخَد مويَه و غَسَّل إيدينو قِدّام الجَّمَع و قال: ”أنا ما مَسؤول مِن دَم الرّاجِل دا. شوفو إنتو بَراكُم.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) كي شاف بيلاطَس باللي ما كان يَستفاد والو، والهول زادَ كْتَر، خْدا الما، غْسَل يَدّيه قُدّام الغاشي وقال: "راني مْبَرّي من دَم هاد الصالَح، دَبّرو راسكُم."
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فلمّا رأى بيلاطُسُ أنّهُ ما اَستفادَ شيئًا، بلِ اَشتَدّ الاَضطِرابُ، أخذَ ماءً وغسَلَ يَديهِ أمامَ الجُموعِ وقالَ: «أنا بَريءٌ مِنْ دَمِ هذا الرّجُل! دَبّروا أنتُم أمرَهُ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 إِمَّالاَ وَقْتِلِّي شَافْ بِيلاَطُسْ الِّي هُوَ مَا وْصُلْ لْحَتَّى شَيْء، وْبِالعَكْسْ وَلاَّتْ ثَمَّة خُوضَة، خْذَا المَاء وِغْسِلْ يْدِيهْ قُدَّامْ النَّاسْ وْقَالْ: «آنَا بَرِيءْ مِنْ دَمْ الرَّاجِلْ هَاذَا! أَعْمْلُوا فِيهْ الِّي تْحِبُّوا.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَلَمَّا رَأَى بِيلَاطُسُ أَنَّهُ لَا يَنْفَعُ شَيْئًا، بَلْ بِٱلْحَرِيِّ يَحْدُثُ شَغَبٌ، أَخَذَ مَاءً وَغَسَلَ يَدَيْهِ قُدَّامَ ٱلْجَمْعِ قَائِلًا: «إِنِّي بَرِيءٌ مِنْ دَمِ هَذَا ٱلْبَارِّ! أَبْصِرُوا أَنْتُمْ!».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فلَمّا رأى بيلاطُسُ أنَّهُ لا يَنفَعُ شَيئًا، بل بالحَريِّ يَحدُثُ شَغَبٌ، أخَذَ ماءً وغَسَلَ يَدَيهِ قُدّامَ الجَمعِ قائلًا: «إنّي بَريءٌ مِنْ دَمِ هذا البارِّ! أبصِروا أنتُمْ!».
Arabic Bible ERV 2009 وَلَمّا رَأى بِيلاطُسُ أنْ لا فائِدَةَ مِنْ مُحاوَلَتِهِ، بَلْ إنَّ الفَوضَى قَدْ بَدَأتْ، أخَذَ بَعضَ الماءِ وَغَسَلَ بِهِ يَدَيهِ أمامَ الجَمْعِ وَقالَ: «أنا غَيرُ مَسؤُولٍ عَنْ مَوتِ هَذا الرَّجُلِ، إنَّها مَسؤُولِيَّتُكُمْ أنتُمْ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فلما رأى بيلاطس أنه لا فائدة، وأن فتنة تكاد تنشب بالأحرى، أخذ ماء وغسل يديه أمام الجمع، وقال: «أنا بريء من دم هذا البار. فانظروا أنتم في الأمر!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْمْلِّي شَافْ بِيلَاطُسْ بْلِّي مَا نْفْعَاتْ مْعَاهُمْ حْتَّى حَاجَة وْالشَّعْبْ غِيرْ مَا زَادْ هَاجْ، خْدَا الْمَا وْغْسَلْ يْدِّيهْ قُدَّامْ الجّْمَاعَة دْ النَّاسْ وْݣَالْ: «أَنَا رَانِي بَارِي مْنْ دْمّْ هَادْ الرَّاجْلْ، دَبّْرُو نْتُمَ مْعَاهْ!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَلَمَّا رَأَى بِيلاطُسُ أَنَّهُ لا يَنْتَفِعُ شَيْئًا، وَلَكْنِ يَزْدَادُ البَلبالُ، أَخَذَ ماءً وَغَسَلَ يَدَيْهِ قُدَّامَ الجَمْعِ قائِلاً: "إِنِّي بَريءٌ مِنْ دَمِ هَذَا الصِّدِّيقِ، أَبْصِرُوا أَنْتُمْ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَلَمَّا رَأَى بِيلاَطُسُ أَنَّهُ لاَ فَائِدَةَ، وَأَنَّ فِتْنَةً تَكَادُ تَنْشُبُ بِالأَحْرَى، أَخَذَ مَاءً وَغَسَلَ يَدَيْهِ أَمَامَ الْجَمْعِ، وَقَالَ: «أَنَا بَرِيءٌ مِنْ دَمِ هَذَا الْبَارِّ. فَانْظُرُوا أَنْتُمْ فِي الأَمْرِ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-lamma shef Bilatos enno ma fi feyde, w-enno el-balbale zedit, akhad may w-ghassal 2idey eddem el-nes w-2al: "ana bari2 min damm hal-rejjel! Halla2 sar sheghlkon ento."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ملّي شاف بيلاطُس بلّي ما اسْتَفد والو، وَلكن تزادَت الفوضى، شبّر الما وْغسل اليَدّين ديالو قدّام الجماعة وْقال: "أنا باري من الدم د هَد الرَّجل المتّاقي، على راسكُم أنتُمَ."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَلَمَّا رَأَى بِيلَاطِسُ أَنَّهُ لَا فَائِدَةَ، وَأَنَّ الشَّعْبَ هَاجَ، أَخَذَ مَاءً وَغَسَلَ يَدَيْهِ قُدَّامَ النَّاسِ وَقَالَ: ”أَنَا بَرِيءٌ مِنْ دَمِ هَذَا الرَّجُلِ، دَبِّرُوا أَنْتُمْ شَأْنَكُمْ!“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فلما رأى بيلاطس انه لا ينفع شيئا بل بالحري يحدث شغب اخذ ماء وغسل يديه قدام الجمع قائلا اني بريء من دم هذا البار. ابصروا انتم.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَلَمَّا رَأى بِيلَاطُسُ أنْ لَا فَائِدَةَ مِنْ مُحَاوَلَتِهِ، بَلْ إنَّ الفَوضَى قَدْ بَدَأتْ، أخَذَ بَعْضَ المَاءِ وَغَسَلَ بِهِ يَدَيهِ أمَامَ الجَمْعِ وَقَالَ: «أنَا غَيْرُ مَسؤُولٍ عَنْ مَوْتِ هَذَا الرَّجُلِ، إنَّهَا مَسؤُولِيَّتُكُمْ أنْتُمْ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وعِندَما رأى بيلاطسُ أنّهُ لا فائدةَ مِن إلحاحِهِ، وأنّ اضطِرابَ الجُموعِ يَشتَدُّ، وأنّهُم مُصَمِّمونَ على صَلبِ سَيِّدِنا عيسى، غَسَلَ يدَيهِ أمامَهُم قائلاً: "إنّي بَريءٌ مِن دَمِ هذا الرَّجُلِ، وإنّكُم تَتَحَمَّلونَ وِزرَ قَرارِكُم!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وكِي شَافْ بِيلَاطُسْ إِنُّو مُشْ بِشْ يُوصِلْ مْعَاهُمْ لْشَيْ، والشَّعْبْ بْدَا يْهِيجْ أَكْثِرْ، خْذَا مَاء وغْسَلْ يْدِيهْ قُدَّامْ النَّاسْ وقَالْ: «آنَا بَرِيءْ مِنْ دَمْ الرَّاجِلْ هَاذَا! تْصَرْفُوا مْعَاهْ إِنْتُومَا».