Matthew 26:8 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa laakin lamma_t talaamiiz shaafu da, bigu zavlaaniin wa gaalu, “Le shinu hiya tawaddir ar riiḥa di? |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَعِنْدَمَا رَأى تَلَامِيذُهُ ذَلِكَ غَضِبُوا وَقَالُوا: «لِمَ هَذَا الإسْرَافُ؟ |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فلَمَّا رَأَى التَّلاميذُ ذٰلك، استاؤُوا فقالوا: «لِمَ هٰذا الإِسْراف؟ |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَلَمَّا رَأَى التَّلَامِيذُ هَذَا، زَعِلَوا وَقَالُوا: ”لِمَاذَا أُتْلِفَ هَذَا الْعِطْرُ؟ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa laakin lamma_t talaamiiz shaafu da, bigu zavlaaniin wa gaalu, “Le shinu hiya tawaddir ar riiḥa di? |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَكِن لَمّا التَّلاميذ شافو دا، بِقو زَعلانين و قالو: ”لِشِنو هي تَوَدِّر الرّيحَه دي؟ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كي شافو التابعين هَداك الشي، ما عْجَبهُمش الحال وقالو: "وَعلاش هاد الخْسارة؟ |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فلمّا رأى التّلاميذُ ما عمِلَتْ، اَستاؤُوا وقالوا: «ما هذا الإسرافُ؟ |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا وَقْتِلِّي شَافُوهَا التْلاَمْذَة، تْغَشَشُوا وْقَالُوا: «عْلاَشْ التَّبْذِيرْ هَاذَا؟ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَلَمَّا رَأَى تَلَامِيذُهُ ذَلِكَ ٱغْتَاظُوا قَائِلِينَ: «لِمَاذَا هَذَا ٱلْإِتْلَافُ؟ |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فلَمّا رأى تلاميذُهُ ذلكَ اغتاظوا قائلينَ: «لماذا هذا الإتلافُ؟ |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَعِندَما رَأى تَلامِيذُهُ ذَلِكَ غَضِبُوا وَقالُوا: «لِمَ هَذا الإسْرافُ؟ |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فاستاء التلاميذ لما رأوا ذلك، وقالوا: «لماذا هذا التبذير؟ |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْلِّي شَافُو التّْلَامْدْ دْيَالُه هَادْشِّي اللِّي دَارْتْ، مَا عْجَبْهُمْشْ الْحَالْ وْݣَالُو: «عْلَاشْ هَادْ التَّضَيُعْ؟ |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلمَّا رَأَى تَلامِيذُهُ ذِلِكَ، غَضِبوا وَقَالُوا: "لِمَ هَذَا الإِتْلافُ؟ |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَاسْتَاءَ التَّلاَمِيذُ لَمَّا رَأَوْا ذَلِكَ، وَقَالُوا: «لِمَاذَا هَذَا التَّبْذِيرُ؟ |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-lamma shefo el-tlemiz shou 3emlit, akhad 3a-khateron w-2alo: "shou hal-ba3za2a? |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ملّي شافو التلامد ديالو ديك الشي، تعصّبو وْقالو: "علاش هَد الخسارة؟ |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَلَمَّا رَأَى التَّلَامِيذُ هَذَا، زَعِلَوا وَقَالُوا: ”لِمَاذَا أُتْلِفَ هَذَا الْعِطْرُ؟ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فلما رأى تلاميذه ذلك اغتاظوا قائلين لماذا هذا الاتلاف. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَعِنْدَمَا رَأى تَلَامِيذُهُ ذَلِكَ غَضِبُوا وَقَالُوا: «لِمَ هَذَا الإسْرَافُ؟ |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وعِندَما رأى أتباعُهُ ذلِكَ، استاؤوا وقالوا: "لِمَ يُهدَرُ هذا العِطرُ؟! |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وكِي شَافُوا التْلَامْذَة الِّي عَمْلِتُّو، مَا عْجِبْهُمْشْ وقَالُوا: «عْلَاشْ التَّبْذِيرْ هَاذَا؟ |