Matthew 26:71 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma masha barra gariib min al baab, xaddaama taanya shaafatu, wa gaalat le_l kaanu hinaak, “Az zool da kaan mava Yasuuv an Naaṣiri.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ خَرَجَ إلَى بَوَّابَةِ السَّاحَةِ، فَقَالَتْ خَادِمَةٌ أُخْرَى لِمَنْ كَانُوا هُنَاكَ: «هَذَا الرَّجُلُ كَانَ مَعَ يَسُوعَ النَّاصِرِيِّ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ثُمَّ مضى إِلى البابِ الكَبير، فرَأَته جارِيةٌ أُخرى فقالت لِمَن كانوا هُناك: «هٰذا الرَّجُلُ كانَ معَ يسوعَ النَّاصِريّ!» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | ثُمَّ خَرَجَ إِلَى مَدْخَلِ الدَّارِ، فَرَأَتْهُ وَاحِدَةٌ أُخْرَى، فَقَالَتْ لِلْمَوْجُودِينَ: ”هَذَا الرَّجُلُ كَانَ مَعَ عِيسَى النَّاصِرِيِّ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma masha barra gariib min al baab, xaddaama taanya shaafatu, wa gaalat le_l kaanu hinaak, “Az zool da kaan mava Yasuuv an Naaṣiri.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَمّا مَشى بَرَّه قَريب مِن الباب، خَدّامَه تانيَه شافَتو، و قالَت لِلكانو هِناك: ”الزّول دا كان مَعَ يَسُوع النّاصِري.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | خْرَج عَند الباب، شافتو خْديمة واحَدُخرى وقالَت للي كانو تَمّة: "هَدا كان مع يَسوع الناصري"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وخرَجَ إلى مَدخَلِ السّاحةِ، فَرأتهُ جاريةٌ أخرى. فقالَت لِمَن كانوا هُناكَ: «هذا الرّجُلُ كانَ معَ يَسوعَ النّاصريّ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْوَقْتِلِّي خْرَجْ لِلبَابْ البَرَّانِي، شَافَاتُو خْدِيمَة أُخْرَى وْقَالِتْ لِلِّي حَاضْرِينْ الغَادِي: «الرَّاجِلْ هَاذَا كَانْ مْعَ يَسُوعْ الِّي مِالنَّاصْرَة!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | ثُمَّ إِذْ خَرَجَ إِلَى ٱلدِّهْلِيزِ رَأَتْهُ أُخْرَى، فَقَالَتْ لِلَّذِينَ هُنَاكَ: «وَهَذَا كَانَ مَعَ يَسُوعَ ٱلنَّاصِرِيِّ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ثُمَّ إذ خرجَ إلَى الدِّهليزِ رأتهُ أُخرَى، فقالَتْ للّذينَ هناكَ: «وهذا كانَ مع يَسوعَ النّاصِريِّ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | ثُمَّ خَرَجَ إلَى بَوّابَةِ السّاحَةِ، فَقالَتْ خادِمَةٌ أُخْرَى لِمَنْ كانُوا هُناكَ: «هَذا الرَّجُلُ كانَ مَعَ يَسُوعَ النّاصِرِيِّ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ثم خرج إلى مدخل الدار، فعرفته خادمة أخرى، فقالت للحاضرين هناك: «وهذا كان مع يسوع الناصري!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْنْ بَعْدْ، مْشَى لْلدّْخْلَة دْيَالْ الدَّارْ وْشَافْتُه خْدَّامَة خْرَى وْݣَالْتْ لْهَادُوكْ اللِّي كَانُو تْمَّ: «حْتَّى هَادَا رَاهْ كَانْ مْعَ يَسُوعْ النَّاصِرِي!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | ثُمَّ خَرَجَ إِلَى البَوَّابَةِ، فَرَأتْهُ جَارِيَةٌ أُخْرَى فَقَالَتْ لِلَّذِينَ هُنَاكَ: "هَذَا أَيْضًا كَانَ مَعَ يَسُوعَ النَّاصِريِّ!" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | ثُمَّ خَرَجَ إِلَى مَدْخَلِ الدَّارِ، فَعَرَفَتْهُ خَادِمَةٌ أُخْرَى، فَقَالَتْ لِلْحَاضِرِينَ هُنَاكَ: «وَهَذَا كَانَ مَعَ يَسُوعَ النَّاصِرِيِّ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-toli3 3ala madkhal el-se7a, w-shefeto khãdme tenye. W-2alet la-yalle ken honik: "hayda el-rejjel ken ma3 YASOU3 el-Nassire!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ملّي خرج نالباب، شافتوْ واحدة يَخرى وْقات نِلّي هُمَ تمّاك: "هَد الرَّجل كان مع يَسوع الناصري." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | ثُمَّ خَرَجَ إِلَى مَدْخَلِ الدَّارِ، فَرَأَتْهُ وَاحِدَةٌ أُخْرَى، فَقَالَتْ لِلْمَوْجُودِينَ: ”هَذَا الرَّجُلُ كَانَ مَعَ عِيسَى النَّاصِرِيِّ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ثم اذ خرج الى الدهليز رأته اخرى فقالت للذين هناك وهذا كان مع يسوع الناصري. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ خَرَجَ إلَى بَوَّابَةِ السَّاحَةِ، فَقَالَتْ خَادِمَةٌ أُخْرَى لِمَنْ كَانُوا هُنَاكَ: «هَذَا الرَّجُلُ كَانَ مَعَ يَسُوعَ النَّاصِرِيِّ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ثُمّ غادَرَ المَكانَ إلى المَدخَلِ حَيثُ شاهَدَتْهُ جاريةٌ أُخرى فقالَت للحاضِرينَ: "لقد كانَ هذا الرَّجُلُ بِصُحبةِ عيسى النّاصريّ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ومْبَعِّدْ خْرَجْ لْمَدْخِلْ الدَّارْ، يَاخِي شَافِتُّو خْدِيمَة أُخْرَى وقَالِتْ لِلِّي كَانُوا غَادِي: «الرَّاجِلْ هَاذَا كَانْ مْعَ يَسُوعْ النَّاصْرِي!». |