Matthew 26:55 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Fi_s saava diik, Yasuuv gaal le_j jumuuv, “( ? ) Jiitu be suyuuf wa vaṣaayaat vashaan tagbuḍu valeiya zei maa ana ḥaraami? Kullu yoom kunta gaavid fi_l heekal bavallim an naas, wa intu maa masaktuuni. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَفِي تِلْكَ اللَّحْظَةِ قَالَ يَسُوعُ لِلجُمُوعِ: «هَلْ خَرَجتُمْ عَلَيَّ بِالسُّيُوفِ وَالهَرَاوَاتِ كَمَا تَخْرُجُونَ عَلَى مُجرِمٍ؟ كُنْتُ أجْلِسُ كُلَّ يَوْمٍ فِي سَاحَةِ الهَيْكَلِ لِأُعَلِّمَ، وَلَمْ تَقْبِضُوا عَلَيَّ! |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | في تلكَ السَّاعة قالَ يسوعُ لِلجُموع: «أَعَلى لِصٍّ خَرَجتُم تَحمِلونَ السُّيوفَ وَالعِصِيَّ لِتَقبِضوا عليَّ؟ كُنتُ كُلَّ يَومٍ أَجلِسُ في الهيكلِ أُعَلِّم، فَلم تُمسِكوني. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَفِي ذَلِكَ الْوَقْتِ قَالَ عِيسَى لِلْجُمْهُورِ: ”هَلْ أَنَا لِصٌّ، حَتَّى خَرَجْتُمْ لِتَقْبِضُوا عَلَيَّ بِسُيُوفٍ وَعِصِيٍّ؟ كُلَّ يَوْمٍ كُنْتُ أَجْلِسُ أُعَلِّمُ فِي سَاحَةِ بَيْتِ اللهِ، فَلَمْ تَقْبِضُوا عَلَيَّ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Fi_s saava diik, Yasuuv gaal le_j jumuuv, “( ? ) Jiitu be suyuuf wa vaṣaayaat vashaan tagbuḍu valeiya zei maa ana ḥaraami? Kullu yoom kunta gaavid fi_l heekal bavallim an naas, wa intu maa masaktuuni. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | في السّاعَه ديك، يَسُوع قال لِلجُّموع: ”جيتو بِسُيوف و عَصايات عَشان تَقبُضو عَلي زي ما أنا حَرامي؟ كُلّو يوم كُنتَ قاعِد في الهيكَل بَعِلِّم النّاس، و إنتو ما مَسَكتوني. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | في هَديك الساعة، قال يَسوع للغاشي: "خْرَجتو تَحَّكموني بسْيوفة ومْطارَق كي شْغُل سَرّاق. كُنت كُل يوم قاعَد نْدَرَّس فالمَعبَد وما حْكَمتونيش. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وقالَ يَسوعُ لِلجُموعِ: «أعَلى لِصّ خَرَجتُم بسُيوفٍ وعِصِيّ لتأخُذوني؟ كُنتُ كُلّ يومٍ أجلِسُ مَعكُم في الهَيكَلِ أعَلّمُ، فَما أخذتُموني. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْقَالْ يَسُوعْ لِلنَّاسْ: «يَاخِي رَدِّيتُونِي مُجْرِمْ جَايِينِّي بِالسْيُوفَا وِالعْصِي؟ كُلْ يُومْ كُنْتْ نُقْعُدْ نْعَلِّمْ فِي الهَيْكِلْ، وْمَا شَدِّيتُونِيشْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فِي تِلْكَ ٱلسَّاعَةِ قَالَ يَسُوعُ لِلْجُمُوعِ: «كَأَنَّهُ عَلَى لِصٍّ خَرَجْتُمْ بِسُيُوفٍ وَعِصِيٍّ لِتَأْخُذُونِي! كُلَّ يَوْمٍ كُنْتُ أَجْلِسُ مَعَكُمْ أُعَلِّمُ فِي ٱلْهَيْكَلِ وَلَمْ تُمْسِكُونِي. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | في تِلكَ السّاعَةِ قالَ يَسوعُ للجُموعِ: «كأنَّهُ علَى لصٍّ خرجتُمْ بسُيوفٍ وعِصيٍّ لتأخُذوني! كُلَّ يومٍ كُنتُ أجلِسُ معكُمْ أُعَلِّمُ في الهَيكلِ ولَمْ تُمسِكوني. |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَفِي تِلْكَ اللَّحظَةِ قالَ يَسُوعُ لِلجُمُوعِ: «هَلْ خَرَجتُمْ عَلَيَّ بِالسُّيُوفِ وَالهَراواتِ كَما تَخرُجُونَ عَلَى مُجرِمٍ؟ كُنتُ أجلِسُ كُلَّ يَومٍ فِي ساحَةِ الهَيكَلِ لِأُعَلِّمَ، وَلَمْ تَقبِضُوا عَلَيَّ! |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ثم وجه يسوع كلامه إلى الجموع قائلا: «أكما على لص خرجتم بالسيوف والعصي لتقبضوا علي؟ كنت كل يوم بينكم أعلم في الهيكل، ولم تقبضوا علي! |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْفْدِيكْ السَّاعَة ݣَالْ يَسُوعْ لْلجّْمَاعَاتْ: «مَالْكُمْ جَايِّينْ بْالسّْيُوفَ وْالزّْرَاوْطْ بَاشْ تْشَدُّونِي بْحَالْ شِي شْفَّارْ، يَاكْ كْنْتْ كُلَّ نْهَارْ كَنْݣْلَسْ مْعَاكُمْ وْكَنْعَلّْمْ فْبِيتْ اللَّهْ وْمَا شْدِّيتُونِيشْ! |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وفِي تِلْكَ السَّاعَةِ قَالَ يَسوعُ لِلجُمُوعِ: "كَأنَّمَا خَرَجتُم إِلَى لِصٍّ بِسُيُوفٍ وَعِصِيٍّ لِتَقْبِضُوا عَلَيَّ. إِنّي كُلَّ يَوْمٍ كُنْتُ أَجْلِسُ عِنْدَكُم فِي الهَيْكَلِ أُعَلِّمُ، وَلَمْ تُمسِكُوني. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | ثُمَّ وَجَّهَ يَسُوعُ كَلاَمَهُ إِلَى الْجُمُوعِ قَائِلاً: «خَرَجْتُمْ بِالسُّيُوفِ وَالْعِصِيِّ لِتَقْبِضُوا عَلَيَّ كَمَا عَلَى لِصٍّ. كُنْتُ كُلَّ يَوْمٍ بَيْنَكُمْ أُعَلِّمُ فِي الْهَيْكَلِ، وَلَمْ تَقْبِضُوا عَلَيَّ! |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-2al YASOU3 lal-nes: "tekhmin jeyin tekemshoulkon shi 7arame ta-hejmeen bel-syouf w-bel-3ese? Kent kell yawm e2'3od ma3kon bel-haykal w-3allim, w-ma kamashtoune. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ديك الساعة قال يَسوع نالعصابة: "واش جيتو بالسيوف والدبابز باش تقبطوني فحال شي سارق؟ كُل نهار كُنْتْ ݣالس كنعلّم في بيت المَقْدس وْما قبطْتوني شي. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَفِي ذَلِكَ الْوَقْتِ قَالَ عِيسَى لِلْجُمْهُورِ: ”هَلْ أَنَا لِصٌّ، حَتَّى خَرَجْتُمْ لِتَقْبِضُوا عَلَيَّ بِسُيُوفٍ وَعِصِيٍّ؟ كُلَّ يَوْمٍ كُنْتُ أَجْلِسُ أُعَلِّمُ فِي سَاحَةِ بَيْتِ اللهِ، فَلَمْ تَقْبِضُوا عَلَيَّ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | في تلك الساعة قال يسوع للجموع كأنه على لص خرجتم بسيوف وعصي لتاخذوني. كل يوم كنت اجلس معكم اعلّم في الهيكل ولم تمسكوني. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَفِي تِلْكَ اللَّحْظَةِ قَالَ يَسُوعُ لِلجُمُوعِ: «هَلْ خَرَجتُمْ عَلَيَّ بِالسُّيُوفِ وَالهَرَاوَاتِ كَمَا تَخْرُجُونَ عَلَى مُجرِمٍ؟ كُنْتُ أجْلِسُ كُلَّ يَوْمٍ فِي سَاحَةِ الهَيْكَلِ لِأُعَلِّمَ، وَلَمْ تَقْبِضُوا عَلَيَّ! |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ثُمّ التَفَتَ (سلامُهُ علينا) إلى أفرادِ العِصابةِ وقالَ لهم: "هل أنا مُتَمَرِّدٌ أقودُ ثَورةً حتّى خَرَجتُم بسُيوفِكُم وعِصيِّكم لتَقبِضوا عليَّ؟ لِمَ لم تَقبِضوا عليّ عِندَما كُنتُ أُعَلِّمُ أمامَكم كُلَّ يومٍ في الحَرَمِ الشَّريفِ؟ |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وقَالْ يَسُوعْ لِلِّي تْلَمُّوا عْلِيهْ: «يَاخِي آنَا سَارَقْ خَارْجِينْلِي بِالسْيُوفَا والعْصِي بَاشْ تْشِدُّونِي؟ كُنْتْ كُلْ يُومْ نُقْعُدْ نْعَلِّمْ بِينَاتْكُمْ فِي الهَيْكِلْ، ومَا شَدِّيتُونِيشْ. |