Matthew 26:45 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Bavdeen ja le_t talaamiiz wa gaal leehum, “( ? ) Intu lissav naayimiin wa tistariiḥu? Shuufu, as saava gariiba al fiiha yasallimu Ibn al insaan le iideen al xaaṭyiin. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ عَادَ إلَى التَّلَامِيذِ وَقَالَ لَهُمْ: «أمَا زِلْتُمْ نَائِمينَ وَمُسْتَرِيحِينَ؟ هَا إنَّ الوَقْتَ قَدْ حَانَ، وَسَيُسَلَّمُ ابْنُ الإنْسَانِ لِأيدِي الخُطَاةِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ثُمَّ رَجَعَ إِلى التَّلاميذِ وقالَ لَهم: «ناموا الآنَ وَٱستَريحوا. ها قدِ ٱقتَرَبَتِ السَّاعَةُ الَّتي فيها يُسلَمُ ٱبنُ الإِنسانِ إِلى أَيدي الخاطئين. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | ثُمَّ رَجَعَ إِلَى التَّلَامِيذِ وَقَالَ لَهُمْ: ”لِمَاذَا تَنَامُونَ وَتَرْتَاحُونَ؟ اُنْظُرُوا! جَاءَتِ السَّاعَةُ لِأُسَلَّمَ إِلَى أَيْدِي الْأَشْرَارِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Bavdeen ja le_t talaamiiz wa gaal leehum, “( ? ) Intu lissav naayimiin wa tistariiḥu? Shuufu, as saava gariiba al fiiha yasallimu Ibn al insaan le iideen al xaaṭyiin. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | بَعدين جا لِلتَّلاميذ و قال ليهُم: ”إنتو لِسَّع نايمين و تِستَريحو؟ شوفو، السّاعَه قَريبَه الفيها يَسَلِّمو إبن الإنسان لِإيدين الخاطيين. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | داك الساع جا للتابعين وقالَلهُم: "مازالكُم راقدين ومْرَيّحين، وبْن الإنسان قَرّبَت الساعة اللي يَتسَلَّم فيها ليَدّين الخاطيين، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ثُمّ رجَعَ إلى التّلاميذِ وقالَ لهُم: «أنِيامٌ بَعدُ ومُستَريحونَ؟ جاءَتِ السّاعَةُ الّتي فيها يُسلّمُ ابنُ الإنسان إلى أيدي الخاطِئينَ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِمْبَاعِدْ جَا لِلتْلاَمْذَة وْقَالِلْهُمْ: «يَاخِي مَازِلْتُوا رَاقْدِينْ وْمِرْتَاحِينْ؟ هَايْ السَّاعَة جَاتْ وْآنَا إِبْنْ الإِنْسَانْ بَاشْ يْسَلّْمُونِي لِيْدِينْ المِذْنْبِينْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | ثُمَّ جَاءَ إِلَى تَلَامِيذِهِ وَقَالَ لَهُمْ: «نَامُوا ٱلْآنَ وَٱسْتَرِيحُوا! هُوَذَا ٱلسَّاعَةُ قَدِ ٱقْتَرَبَتْ، وَٱبْنُ ٱلْإِنْسَانِ يُسَلَّمُ إِلَى أَيْدِي ٱلْخُطَاةِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ثُمَّ جاءَ إلَى تلاميذِهِ وقالَ لهُمْ: «ناموا الآنَ واستَريحوا! هوذا السّاعَةُ قد اقتَرَبَتْ، وابنُ الإنسانِ يُسَلَّمُ إلَى أيدي الخُطاةِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | ثُمَّ عادَ إلَى التَّلامِيذِ وَقالَ لَهُمْ: «أما زِلْتُمْ نائِمينَ وَمُستَرِيحينَ؟ ها إنَّ الوَقْتَ قَدْ حانَ، وَسَيُسَلَّمُ ابْنُ الإنسانِ لِأيدِي الخُطاةِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ثم رجع إلى تلاميذه وقال: «ناموا الآن واستريحوا! حانت الساعة، وسوف يسلم ابن الإنسان إلى أيدي الخاطئين. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | مْنْ بَعْدْ، جَا لْعَنْدْ التّْلَامْدْ دْيَالُه وْݣَالْ لِيهُمْ: «وَاشْ بَاقْيِينْ نَاعْسِينْ وْمْرْتَاحِينْ! هَا هِيَ السَّاعَة قَرّْبَاتْ وْوَلْدْ الْإِنْسَانْ غَادِي يْتّْسَلّْمْ لْلْيْدِّينْ دْيَالْ الْمُدْنِبِينْ، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | حِينَئِذٍ جَاءَ إِلَى تَلامِيذِه وَقَالَ لَهُم: "تَنَامونَ بَعدُ وَتَسْتَريحون! لَقَدِ اقْتَرَبْتِ السَّاعَةُ، وَابْنُ البَشَرِ يُسْلَمُ إِلَى أَيْدِي الخَطَأَة. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | ثُمَّ رَجَعَ إِلَى تَلاَمِيذِهِ وَقَالَ: «نَامُوا الآنَ وَاسْتَرِيحُوا! حَانَتِ السَّاعَةُ، وَسَوْفَ يُسَلَّمُ ابْنُ الإِنْسَانِ إِلَى أَيْدِي الْخَاطِئِينَ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Min ba3da reje3 la-3and el-tlemiz w-2allon: "ba3dkon neymin w-merte7in? Ejet el-se3a yalle fiya byetsallam 2eben el-2ensen la-2iden el-khatyeen. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْملّي رجَع نْعند التلامد ديالو، قالّوم: "واش باقين ناعسين وْمرْتاحين؟ ها الساعة قرّبَتْ وِابن الإنسان غادي يتسلّم ناليَدّين د المُدْنبـين. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | ثُمَّ رَجَعَ إِلَى التَّلَامِيذِ وَقَالَ لَهُمْ: ”لِمَاذَا تَنَامُونَ وَتَرْتَاحُونَ؟ اُنْظُرُوا! جَاءَتِ السَّاعَةُ لِأُسَلَّمَ إِلَى أَيْدِي الْأَشْرَارِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ثم جاء الى تلاميذه وقال لهم ناموا الآن واستريحوا. هوذا الساعة قد اقتربت وابن الانسان يسلم الى ايدي الخطاة. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ عَادَ إلَى التَّلَامِيذِ وَقَالَ لَهُمْ: «أمَا زِلْتُمْ نَائِمينَ وَمُسْتَرِيحِينَ؟ هَا إنَّ الوَقْتَ قَدْ حَانَ، وَسَيُسَلَّمُ ابْنُ الإنْسَانِ لِأيدِي الخُطَاةِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ثُمّ عادَ إلى أتباعِهِ وقالَ لهُم: "أما زِلتُم نائمينَ مُستَريحينَ؟! اُنظُروا! فقد حانَ وَقتُ خيانتي بتَسليمي لأيدِي الأشرار. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وبَعْدْهَا رْجَعْ لِتْلَامِذْتُو وقَالِلْهُمْ: «مَزِّلْتُوا رَاقْدِينْ ومِرْتَاحِينْ! السَّاعَة الِّي فِيهَا يْسَلْمُوا إِبْنْ الإِنْسَانْ لِيْدِينْ المُذْنْبِينْ جَاتْ. |