Matthew 26:36 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Bavdeen, Yasuuv ja mavaahum le maḥall yasammuuhu Jetseemaani. Wa gaal le_t talaamiiz, “Agvudu hina wa ana bamshi hinaak wa baṣalli.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | حِينَئِذٍ ذَهَبَ يَسُوعُ مَعَهُمْ إلَى مَكَانٍ يُدْعَى جَثْسَيمَانِي، وَقَالَ لِلتَّلَامِيذِ: «اجلِسُوا هُنَا بَيْنَمَا أذْهَبُ إلَى هُنَاكَ لِأُصَلِّيَ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ثُمَّ جاءَ يسوعُ معَهم إِلى ضَيعَةٍ يُقالُ لها جَتسَمانِيَّة، فقالَ لِلتَّلاميذ: «أُمكُثوا هُنا، رَيثَما أَمضي وأُصَلِّي هُناك». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | ثُمَّ ذَهَبَ عِيسَى مَعَهُمْ إِلَى مَكَانٍ اسْمُهُ جَسِيمَانِي، فَقَالَ لِلتَّلَامِيذِ: ”اُقْعُدُوا هُنَا بَيْنَمَا أَذْهَبُ إِلَى هُنَاكَ وَأُصَلِّي.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Bavdeen, Yasuuv ja mavaahum le maḥall yasammuuhu Jetseemaani. Wa gaal le_t talaamiiz, “Agvudu hina wa ana bamshi hinaak wa baṣalli.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | بَعدين، يَسُوع جا مَعاهُم لِمَحَل يَسَمّوهو جَثْسَيْمَانِي. و قال لِلتَّلاميذ: ”أقعُدو هِنا و أنا بَمشي هِناك و بَصَلّي.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | داك الساع، راح يَسوع معاهُم لواحَد المْكان وَسمو جَتسيماني وقال للتابعين: "أَقُّعدو هْنا مابيد نْروح لْهيك نَصَلّي"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ثُمّ جاءَ يَسوعُ معَ تلاميذِهِ إلى موضِعٍ اَسمُهُ جَتْسِماني، فقالَ لهُم: «أُقعُدوا هُنا، حتّى أذهَبَ وأُصلّيَ هُناكَ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِمْبَاعِدْ مْشَى المَسِيحْ وِتْلاَمِذْتُو لِبْلاَصَة إِسْمْهَا جَثْسَيْمَانِي، وْقَالِلْهُمْ: «أُقْعْدُوا لِهْنَا، حَتَّى لِينْ نِمْشِي لْغَادِي وِنْصَلِّي.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | حِينَئِذٍ جَاءَ مَعَهُمْ يَسُوعُ إِلَى ضَيْعَةٍ يُقَالُ لَهَا جَثْسَيْمَانِي، فَقَالَ لِلتَّلَامِيذِ: «ٱجْلِسُوا هَهُنَا حَتَّى أَمْضِيَ وَأُصَلِّيَ هُنَاكَ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | حينَئذٍ جاءَ معهُمْ يَسوعُ إلَى ضَيعَةٍ يُقالُ لها جَثسَيماني، فقالَ للتلاميذِ: «اجلِسوا ههنا حتَّى أمضيَ وأُصَلّيَ هناكَ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | يَسُوعُ يُصَلِّي مُنفَرِداً حِينَئِذٍ ذَهَبَ يَسُوعُ مَعَهُمْ إلَى مَكانٍ يُدعَى جُثْسَيمانِي، وَقالَ لِلتَّلامِيذِ: «اجلِسُوا هُنا بَينَما أذْهَبُ إلَى هُناكَ لِأُصَلِّيَ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ثم ذهب يسوع وتلاميذه إلى بستان يدعى جثسيماني، وقال لهم: «اجلسوا هنا ريثما أذهب إلى هناك وأصلي». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْفْدَاكْ الْوَقْتْ جَا يَسُوعْ مْعَ التّْلَامْدْ دْيَالُه لْوَاحْدْ الجّْنَانْ سْمِيتُه جَتْسِيمَانِي، وْݣَالْ لِيهُمْ: «ݣَلْسُو هْنَا بِينْمَا نْمْشِي نْصَلِّي تْمَّ!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | حِينَئِذٍ جَاءَ مَعَهُمْ يَسوعُ إِلَى ضَيْعَةٍ تُدْعَى جَثسِمَانِي، وَقَالَ لِتَلامِيذِهِ: "امْكُثُوا هَهُنا، حَتَّى أَمْضِيَ وَأُصلِّيَ هُنَاكَ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | ثُمَّ ذَهَبَ يَسُوعُ وَتَلاَمِيذُهُ إِلَى بُسْتَانٍ يُدْعَى جَثْسَيْمَانِي، وَقَالَ لَهُمْ: «اجْلِسُوا هُنَا حَتَّى أَذْهَبَ إِلَى هُنَاكَ وَأُصَلِّي». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Min ba3da eja YASOU3 ma3 tlemizo 3ala matra7 esmo Jetsemani, w-2allon: "23ado hon, 7atta rou7 salle honik." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | مورا ديك الشي، وصَل يَسوع مع التلامد ديالو نواحد الموطَع مسمّي جَتْسيماني، وْقالّوم: "ݣلسو هنايَ حتّى نمشي نْتمّاك وْنصلّي." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | ثُمَّ ذَهَبَ عِيسَى مَعَهُمْ إِلَى مَكَانٍ اسْمُهُ جَسِيمَانِي، فَقَالَ لِلتَّلَامِيذِ: ”اُقْعُدُوا هُنَا بَيْنَمَا أَذْهَبُ إِلَى هُنَاكَ وَأُصَلِّي.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | حينئذ جاء معهم يسوع الى ضيعة يقال لها جثسيماني فقال للتلاميذ اجلسوا ههنا حتى امضي واصلّي هناك. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | حِينَئِذٍ ذَهَبَ يَسُوعُ مَعَهُمْ إلَى مَكَانٍ يُدْعَى جَثْسَيمَانِي، وَقَالَ لِلتَّلَامِيذِ: «اجلِسُوا هُنَا بَيْنَمَا أذْهَبُ إلَى هُنَاكَ لِأُصَلِّيَ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وغادَرَ (سلامُهُ علينا) بَعدَ ذلِكَ وتَوَجَّهَ مَعَ أتباعِهِ إلى مَكانٍ يُدعى جَسيماني. حَيثُ قالَ لأتباعِهِ: "انتَظِروني هُنا رَيثَما أقضي الصَّلاةَ هُناكَ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ومْبَعِّدْ مْشَى يَسُوعْ وتْلَامِذْتُو لِبْلَاصَة إِسْمْهَا جَثْسَيْمَانِي، وقَالِلْهُمْ: «أُقْعْدُوا هُونِي، مَادَامْ آنَا صَلِّيتْ غَادِي». |