Matthew 25:26 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa siidu radda valeehu wa gaal, Yaa_l xaddaam ash sharriir al kaslaan! (?) Virifta ana bagṭav fi_l maḥall al ana maa zaravta fiihu, wa balimm fi_l maḥall al ana maa rameet fiihu_t teeraab? |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «فَأجَابَهُ سَيِّدُهُ: ‹أنْتَ عَبْدٌ شِرِّيرٌ وَكَسُولٌ. فَمَا دُمْتَ تَعْرِفُ أنِّي أحصُدُ مِنْ مَحصُولٍ لَمْ أزرَعْهُ، وَأجنِي مِنْ حُقُولٍ لَمْ أبذُرْهَا، |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فأَجابَه سَيِّدُه: «أَيُّها الخادِمُ الشِّرِّيرُ الكَسْلانُ! عَرَفتَني أَحصُدُ مِن حَيثُ لم أَزرَعْ، وأَجمَعُ مِن حَيثُ لَم أُوزِّعْ، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُ سَيِّدُهُ: ’أَيُّهَا الْخَادِمُ الشِّرِّيرُ الْكَسْلَانُ! أَنْتَ عَارِفٌ أَنِّي أَحْصُدُ مِنْ حَيْثُ لَمْ أَزْرَعْ، وَأَجْمَعُ مِنْ حَيْثُ لَمْ أَبْزُرْ! |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa siidu radda valeehu wa gaal, Yaa_l xaddaam ash sharriir al kaslaan! (?) Virifta ana bagṭav fi_l maḥall al ana maa zaravta fiihu, wa balimm fi_l maḥall al ana maa rameet fiihu_t teeraab? |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و سيدو رَدَّ عَليهو و قال: يا الخَدّام الشَّرّير الكَسلان! عِرِفتَ أنا بَقطَع في المَحَل الأنا ما زَرَعتَ فيهو، و بَلِم في المَحَل الأنا ما رَميت فيهو التّيراب؟ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | جاوَب سيدو وقال: "يا الخْديم المَشرار والفَنيان، كُنت عارَف باللي نَحصَد وين ما زْرَعتش ونْلَم وين ما فْرَقتش، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأجابَهُ سيّدُهُ: يا لَكَ من خادِمٍ شِرّيرٍ كَسلانَ! عَرَفتَني أحصِدُ حَيثُ لا أزرَعُ وأجمَعُ حيثُ لا أبذُرُ، |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا سِيدُو جَاوْبُو: \يَا خْدِيمْ يَا شِرِّيرْ وْيَا بُخْلِي! كِعْرَفْتْ الِّي آنَا نَحْصِدْ الشَّيْء الِّي مَا زْرَعْتُوشْ ونْلِمْ الشَّيْء الِّي مَا غْرِسْتُوشْ، |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَأَجَابَ سَيِّدُهُ وَقَالَ لَهُ: أَيُّهَا ٱلْعَبْدُ ٱلشِّرِّيرُ وَٱلْكَسْلَانُ، عَرَفْتَ أَنِّي أَحْصُدُ حَيْثُ لَمْ أَزْرَعْ، وَأَجْمَعُ مِنْ حَيْثُ لَمْ أَبْذُرْ، |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فأجابَ سيِّدُهُ وقالَ لهُ: أيُّها العَبدُ الشِّرّيرُ والكَسلانُ، عَرَفتَ أنّي أحصُدُ حَيثُ لَمْ أزرَعْ، وأجمَعُ مِنْ حَيثُ لَمْ أبذُرْ، |
| Arabic Bible ERV 2009 | «فَأجابَهُ سَيِّدُهُ: ‹أنتَ عَبْدٌ شِرِّيرٌ وَكَسُولٌ. فَما دُمْتَ تَعرِفُ أنِّي أحصُدُ مِنْ مَحصُولٍ لَمْ أزرَعْهُ، وَأجنِي مِنْ حُقُولٍ لَمْ أبذُرْها، |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فأجابه سيده: أيها العبد الشرير الكسول! عرفت أني أحصد من حيث لم أزرع، وأجمع من حيث لم أبذر، |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُوَ يْجَاوْبُه سِيدُه وْݣَالْ لِيهْ: وَلَيْنِّي رَاكْ عَبْدْ قْبِيحْ وْمْعْݣَازْ! يَاكْ بْعْدَ عْرَفْتِينِي كَنْحْصَدْ دَاكْشِّي اللِّي مَا زْرَعْتْشْ وْكَنْجْمَعْ دَاكْشِّي اللِّي مَا دَرِّيتْشْ؟ |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَأَجَابَ سَيِّدُهُ وَقَالَ لَهُ: "أيُّهَا العَبْدُ الشِّرِّيرُ الكَسْلان! قَدْ عَلِمْتَ أَنِّي أَحْصُدُ مِنْ حَيْثُ لَمْ أَزْرَعْ، وَأَجْمَعُ مِنْ حَيْثُ لَمْ أَبذُرْ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَأَجَابَهُ سَيِّدُهُ: أَيُّهَا الْعَبْدُ الشِّرِّيرُ الْكَسُولُ! عَرَفْتَ أَنِّي أَحْصُدُ مِنْ حَيْثُ لَمْ أَزْرَعْ، وَأَجْمَعُ مِنْ حَيْثُ لَمْ أَبْذُرْ، |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Jewabo sayyido: enta khadim 3atel w-keslen! 3refetne be7sod min matra7 yalle ma-btezra3 w-bejma3 min matra7 yalle mish mwazzi3, |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وَلكن ردّ عليه سيّدو وْقال لو: «آ العبد القبيح والمعْݣاز! عرفْتِني كنحصد في الموطَع الّي ما زرعْتوْ شي، وْكنجمع في الموطَع الّي ما سيّبْتْ شي فيه الزرّيعة. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُ سَيِّدُهُ: ’أَيُّهَا الْخَادِمُ الشِّرِّيرُ الْكَسْلَانُ! أَنْتَ عَارِفٌ أَنِّي أَحْصُدُ مِنْ حَيْثُ لَمْ أَزْرَعْ، وَأَجْمَعُ مِنْ حَيْثُ لَمْ أَبْزُرْ! |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فاجاب سيده وقال له ايها العبد الشرير والكسلان عرفت اني احصد حيث لم ازرع واجمع من حيث لم ابذر. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «فَأجَابَهُ سَيِّدُهُ: ‹أنْتَ عَبْدٌ شِرِّيرٌ وَكَسُولٌ. فَمَا دُمْتَ تَعْرِفُ أنِّي أحصُدُ مِنْ مَحصُولٍ لَمْ أزرَعْهُ، وَأجنِي مِنْ حُقُولٍ لَمْ أبذُرْهَا، |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأجابَهُ سَيِّدُهُ غاضِبًا: "أيُّها الخادِمُ الحَقيرُ! لقد ظَنّنتَ أنّي شَديدُ القَسوةِ، وأنّي أستَفيدُ مِن تَعبِ غَيري، وأحصُدُ مِن حَيثُ لم أزرَع. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | جَاوْبُو سِيدُو: "يَا خْدِيمْ يَا شِرِّيرْ يَا بُخْلِي! كِي إِنْتِ تَعْرِفْ الِّي آنَا نَحْصِدْ مِنْ وِينْ مَا زْرَعْتِشْ، ونْلِمْ مِنْ وِينْ مَا غْرِسْتِشْ، |