Matthew 25:22 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Bavdeen al axad al miyyateen jineeh garrab leehu wa gaal, Yaa saiyid, sallamta leiya miiteen jineeh. Ahi di miiteen taanya al ana zidta fooga. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «ثُمَّ جَاءَ الَّذِي أخَذَ الكِيسَينِ، وَقَالَ: ‹يَا سَيِّدِي، أعْطَيْتَنِي كِيسَينِ، وَهَذَانِ كِيسَانِ آخَرَانِ كَسِبْتُهُمَا.› |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ثُمَّ دَنا الَّذي أَخَذَ الوَزْنَتَيْنِ فقال: «يا سَيِّد، سَلَّمتَ إِلَيَّ وَزْنَتَين، فإِليكَ معَهُما وَزْنَتَينِ رَبِحتُهما». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَالَّذِي أَخَذَ الْوَزْنَتَيْنِ، جَاءَ أَيْضًا وَقَالَ: ’يَا سَيِّدِي، أَنْتَ سَلَّمْتَنِي وَزْنَتَيْنِ، وَأَنَا رَبِحْتُ فَوْقَهُمَا وَزْنَتَيْنِ.‘ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Bavdeen al axad al miyyateen jineeh garrab leehu wa gaal, Yaa saiyid, sallamta leiya miiteen jineeh. Ahi di miiteen taanya al ana zidta fooga. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | بَعدين الأخَد المِيَّتين جِنيه قَرَّب ليهو و قال: يا سَيِّد، سَلَّمتَ لَي ميتين جِنيه. أهي دي ميتين تانيَه الأنا زِدتَ فوقا. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | تْقَدَّم تاني اللي أدّا زوج ويزات وقال: "سيدي، خَلّيتلي زوج ويزات وهامليك زوج ويزات واحَدُخرين زَدت رْبَحتهُم". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وجاءَ الّذي أخَذَ الوَزْنتَينِ، فقالَ: يا سيّدي، أعطَيتَني وزْنَتَينِ، فخُذْ معَهُما وزْنتَينِ رَبِحتُهُما. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِلِّي خْذَا الزُّوزْ صْرُرْ جَا هُوَ زَادَا، وْقَالْ: \يَا سِيدِي، إِنْتِ عْطِيتْنِي زُوزْ صْرُرْ، هَانِي رْبِحْتْ زُوزْ صْرُرْ أُخْرِينْ.\ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | ثُمَّ جَاءَ ٱلَّذِي أَخَذَ ٱلْوَزْنَتَيْنِ وَقَالَ: يا سَيِّدُ، وَزْنَتَيْنِ سَلَّمْتَنِي. هُوَذَا وَزْنَتَانِ أُخْرَيَانِ رَبِحْتُهُمَا فَوْقَهُمَا. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ثُمَّ جاءَ الّذي أخَذَ الوَزنَتَينِ وقالَ: يا سيِّدُ، وزنَتَينِ سلَّمتَني. هوذا وزنَتانِ أُخرَيانِ رَبِحتُهُما فوقَهُما. |
| Arabic Bible ERV 2009 | «ثُمَّ جاءَ الَّذِي أخَذَ الكِيسَينِ، وَقالَ: ‹يا سَيِّدِي، أعطَيتَنِي كِيسَينِ، وَهَذانِ كِيسانِ آخَرانِ كَسِبْتُهُما.› |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ثم جاءه أيضا الذي أخذ الوزنتين وقال: ياسيد أنت سلمتني وزنتين، فهاتان وزنتان غيرهما ربحتهما! |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْنْ بَعْدْ، جَا اللِّي خْدَا جُوجْ دْ الصّْرَّاتْ حْتَّى هُوَ وْݣَالْ: يَاكْ آ سِيدِي عْطِيتِينِي جُوجْ دْ الصّْرَّاتْ، إِيوَا هَاكْ مْعَاهُمْ جُوجْ خْرِينْ اللِّي رْبَحْتْهُمْ زَايْدِينْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَدَنا الَّذِي أَخَذَ الوَزْنَتَينِ وَقَالَ: "يا سَيِّدُ، وَزْنَتَينِ سَلَّمْتَ إِلَيَّ، وَها وَزْنَتَانِ أُخْريَانِ رَبِحتُهُمَا فَوقَهُمَا". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | ثُمَّ جَاءَهُ أَيْضاً الَّذِي أَخَذَ الْوَزْنَتَيْنِ وَقَالَ: يَاسَيِّدُ أَنْتَ سَلَّمْتَنِي وَزْنَتَيْنِ، فَهَاتَانِ وَزْنَتَانِ غَيْرُهُمَا رَبِحْتُهُمَا! |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-eja yalle akhad el-wazenten w-2al: ya sayyide, 3ataytne wazenten, hawde wazenten rbe7ton zyede. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | جا التاني، الّي شبّر جوج د الوزنات، وْقال: «آ سيدي، دفعْتِ لي جوج د الوزنات، وْها جوج د الوزنات يَخرين ربحْتوم.» |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَالَّذِي أَخَذَ الْوَزْنَتَيْنِ، جَاءَ أَيْضًا وَقَالَ: ’يَا سَيِّدِي، أَنْتَ سَلَّمْتَنِي وَزْنَتَيْنِ، وَأَنَا رَبِحْتُ فَوْقَهُمَا وَزْنَتَيْنِ.‘ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ثم جاء الذي اخذ الوزنتين وقال يا سيد وزنتين سلمتني. هوذا وزنتان أخريان ربحتهما فوقهما. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «ثُمَّ جَاءَ الَّذِي أخَذَ الكِيسَينِ، وَقَالَ: ‹يَا سَيِّدِي، أعْطَيْتَنِي كِيسَينِ، وَهَذَانِ كِيسَانِ آخَرَانِ كَسِبْتُهُمَا.› |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وجاءَ الّذي أخَذَ كيسَينِ، فقالَ: "يا سَيِّدي، أعطَيتَني كيسَينِ ذَهَبًا، فخُذهُما مَعَ ما كَسَبتُ لكَ مِن رِبحٍ!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ولِّي خْذَا الزُّوزْ صْرُرْ جَاء هُوَّ زَادَا، وقَالْ: "يَا سِيدِي، إِنْتِ عْطِيتْنِي زُوزْ صْرُرْ، وهَانِي رْبِحْتْ فُوقْهُمْ زُوزْ صْرُرْ أُخْرِينْ". |