Matthew 25:11 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Bavdeen at taanyaat jo kamaan, wa gaalu, Yaa saiyid, yaa saiyid, aftaḥ leena!
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) «وَأخِيرًا جَاءَتْ بَقِيَّةُ الفَتَيَاتِ وَقُلْنَ: ‹يَا سَيِّدُ، يَا سَيِّدُ، افتَحْ لَنَا البَابَ.›
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وجاءَت آخِرَ الأَمرِ سائرُ العَذارى فقُلنَ: «يا ربّ، يا ربّ، اِفتَحْ لَنا».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَبَعْدَ فَتْرَةٍ، جَاءَتْ بَاقِي الْبَنَاتِ وَقُلْنَ: ’يَا سَيِّدُ، يَا سَيِّدُ، اِفْتَحْ لَنَا.‘
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Bavdeen at taanyaat jo kamaan, wa gaalu, Yaa saiyid, yaa saiyid, aftaḥ leena!
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) بَعدين التّانيات جو كَمان، و قالو: يا سَيِّد، يا سَيِّد، أفتَح لينا!
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) من بَعد، جاو العْواتَق الأُخرين يْقولو: "سيدي، سيدي، حَلَّنّا"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وبَعدَ حينٍ رجَعَتِ العَذارى الأُخَرُ فقُلنَ: يا سيّدُ، يا سيّدُ، اَفتَحْ لنا!
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وِمْبَاعِدْ جَاوْ الصْبَايَا الأُخْرِينْ زَادَا وْقَالُوا لِلعْرِيسْ: \يَا سِيدْنَا، يَا سِيدْنَا، حِلِّلْنَا البَابْ!\
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) أَخِيرًا جَاءَتْ بَقِيَّةُ ٱلْعَذَارَى أَيْضًا قَائِلَاتٍ: يا سَيِّدُ، يا سَيِّدُ، ٱفْتَحْ لَنَا!
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) أخيرًا جاءَتْ بَقيَّةُ العَذارَى أيضًا قائلاتٍ: يا سيِّدُ، يا سيِّدُ، افتَحْ لنا!
Arabic Bible ERV 2009 «وَأخِيراً جاءَتْ بَقِيَّةُ الفَتَياتِ وَقُلْنَ: ‹يا سَيِّدُ، يا سَيِّدُ، افتَحْ لَنا البابَ.›
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وبعد حين، رجعت العذارى الأخريات، وقلن: ياسيد، ياسيد، افتح لنا!
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْمْنْ بَعْدْ رْجْعُو الْعَزْبَاتْ لْخْرِينْ وْݣَالُو: آ سِيدِي، آ سِيدِي، حَلّْ لِينَا!
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَأَخِيرًا أَتَتْ بَقيَّةُ العَذَارَى قائِلاتٍ: "يا رَبُّ، يا رَبُّ، افْتَحْ لَنَا".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَبَعْدَ حِينٍ، رَجَعَتِ الْعَذَارَى الأُخْرَيَاتُ، وَقُلْنَ: يَاسَيِّدُ، يَاسَيِّدُ، افْتَحْ لَنَا!
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-ba3d shwey rej3o el-3azara el-be2yin w-saro y2oulo: ya Rab, ya Rab, fta7elna!
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) من بعد ديك الشي، جاو العزبات يَخرين وْقالو: «آ سيدي، آ سيدي، فْتح نّا الباب!»
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَبَعْدَ فَتْرَةٍ، جَاءَتْ بَاقِي الْبَنَاتِ وَقُلْنَ: ’يَا سَيِّدُ، يَا سَيِّدُ، اِفْتَحْ لَنَا.‘
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) اخيرا جاءت بقية العذارى ايضا قائلات يا سيد يا سيد افتح لنا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) «وَأخِيرًا جَاءَتْ بَقِيَّةُ الفَتَيَاتِ وَقُلْنَ: ‹يَا سَيِّدُ، يَا سَيِّدُ، افتَحْ لَنَا البَابَ.›
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وبَعدَ فَترةٍ مِن الزَّمَنِ، جاءَت الفَتياتُ اللامُباليات اللواتي أضَعنَ وَقتَهُنّ في البَحثِ عن زَيتٍ لمَصابيحِهِنّ، وأرَدنَ دُخولَ الحَفلةِ، فتَوَّسَلنَ إلى العَريسِ لكي يَفتَحَ البابَ قائلاتٍ: "يا سَيِّدُنا، يا سَيّدَنا، افتَح لنا!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وبَعْدْ مُدَّة، خَلْطُوا الصْبَايَا الأُخْرِينْ وقَالُوا لِلْعْرُوسْ: "يَا سِيدْنَا، يَا سِيدْنَا، حِلِّلْنَا البَابْ!".