Matthew 24:26 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Vashaan da, iza hum biguulu leekum, Hu fi_l xala, maa tamrugu. Walla, Ahu da, fi juwwa_l beet da, maa taṣaddigu. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «قَدْ يَقُولُ أحَدُهُمْ: ‹هَا إنَّ المَسِيحَ فِي البَرِّيَّةِ،› فَلَا تَذْهَبُوا إلَى هُنَاكَ. أوْ يَقُولُ: ‹هَا إنَّهُ فِي إحْدَى الغُرَفِ،› فَلَا تُصَدِّقُوهُ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | «فإِن قيلَ لَكم: «ها هُوَذا في البَرِّيَّة»، فلا تَخرُجوا إِليها، أَو «ها هُوَذا في المخابئ»، فلا تُصَدِّقوا. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَإِنْ قَالُوا لَكُمْ: ’هُوَ فِي الصَّحْرَاءِ‘، فَلَا تَخْرُجُوا إِلَى هُنَاكَ. أَوْ: ’هُوَ فِي الْبُيُوتِ مِنَ الدَّاخِلِ‘، فَلَا تُصَدِّقُوا. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Vashaan da, iza hum biguulu leekum, Hu fi_l xala, maa tamrugu. Walla, Ahu da, fi juwwa_l beet da, maa taṣaddigu. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | عَشان دا، إذا هُم بِقولو ليكُم: هو في الخَلا، ما تَمرُقو. ولّا: أهو دا، في جُوَّه البيت دا، ما تَصَدِّقو. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | هِمّالا لوكان يْقولولكُم: "راهو فالخْلا"، ما تْروحوش، وَلاّ "فالبْيوت"، ما تامنوش، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فإنْ قالوا لكُم: ها هوَ في البرّيّةِ! فلا تَخرُجوا إلى هُناكَ، أو ها هوَ في داخِلِ البُيوتِ! فلا تُصدّقوا، |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | إِمَّالاَ إِذَا كَانْ يْقُولُولْكُمْ: \هَا هُوَ المَسِيحْ فِي الخْلاَء!\ مَا تُخْرْجُوشْ، إِذَا كَانْ يْقُولُولْكُمْ: \هَا هُوَ فِي البْيُوتْ الدَّخْلاَنِيَّة\ مَا تْصَدّْقُوشْ! |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَإِنْ قَالُوا لَكُمْ: هَا هُوَ فِي ٱلْبَرِّيَّةِ! فَلَا تَخْرُجُوا. هَا هُوَ فِي ٱلْمَخَادِعِ! فَلَا تُصَدِّقُوا. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فإنْ قالوا لكُمْ: ها هو في البَرّيَّةِ! فلا تخرُجوا. ها هو في المَخادِعِ! فلا تُصَدِّقوا. |
| Arabic Bible ERV 2009 | «قَدْ يَقُولُ أحَدُهُمْ: ‹ها إنَّ المَسِيحَ فِي البَرَّيَةِ،› فَلا تَذهَبُوا إلَى هُناكَ. أوْ يَقُولُ: ‹ها إنَّهُ فِي إحدَى الغُرَفِ،› فَلا تُصَدِّقُوهُ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فإذا قال لكم الناس: ها هو المسيح في البرية! فلا تخرجوا إليها؛ أو: ها هو في الغرف الداخلية! فلا تصدقوا. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | إِلَا ݣَالُو لِيكُمْ: رَاهْ هُوَ فْالصَّحْرَا! مَا تْخَرْجُوشْ، وْلَا هَا هُوَ فْالْبْيُوتْ الدّْخْلَانِيَّة! مَا تِّيقُوشْ بِيهُمْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَإِن قَالُوا لَكُمْ: "هَا إِنَّهُ فِي البَرِّيَّةِ" فَلا تَخْرُجُوا، أَوْ "هَا إِنَّهُ فِي المَخَادِعِ فَلا تُصَدِّقُوا"، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَإِذَا قَالَ لَكُمُ النَّاسُ: هَا هُوَ الْمَسِيحُ فِي الْبَرِّيَّةِ! فَلاَ تَخْرُجُوا إِلَيْهَا؛ أَوْ: هَا هُوَ فِي الْغُرَفِ الدَّاخِلِيَّةِ! فَلاَ تُصَدِّقُوا. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Eza 2aloulkon: leyk wayno bel-sa7ra! Ma trou7o la-honik aw leyk wayno bel-byout! Ma tsad2o, |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | على ديك الشي إدا قالو لكُم: «ها هُوَ في الخلا،» ما تخرجو شي. أَوْلا «ها هُوَ في البيوت نْداخل،» ما تتيّقوهُم شي. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَإِنْ قَالُوا لَكُمْ: ’هُوَ فِي الصَّحْرَاءِ‘، فَلَا تَخْرُجُوا إِلَى هُنَاكَ. أَوْ: ’هُوَ فِي الْبُيُوتِ مِنَ الدَّاخِلِ‘، فَلَا تُصَدِّقُوا. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فان قالوا لكم ها هو في البرية فلا تخرجوا. ها هو في المخادع فلا تصدقوا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «قَدْ يَقُولُ أحَدُهُمْ: ‹هَا إنَّ المَسِيحَ فِي البَرِّيَّةِ،› فَلَا تَذْهَبُوا إلَى هُنَاكَ. أوْ يَقُولُ: ‹هَا إنَّهُ فِي إحْدَى الغُرَفِ،› فَلَا تُصَدِّقُوهُ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | إن قالوا لكُم إن المَسيحَ المُنتَظَرَ مَوجودٌ هُنا أو هُناكَ، أو في البَراري أو في غُرَفِ البُيوتِ، فلا تَستَجيبوا لهُم ولا تَذهَبوا إلى حَيثُ أشاروا، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | مَالَا كَانْ قَالُولْكُمْ: "أَهَوَّا المَسِيحْ فِي الخْلَاء!" مَا تِمْشِيوِشْ لْغَادِي، وَلَّا: "أَهَوَّا فِي الدْيَارْ لْدَاخِلْ" مَا تْصَدْقُوشْ! |