Matthew 23:30 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa taguulu, Iza niḥna kunna vishna fi aiyaam abahaatna, niḥna maa kunna sharakna mavaahum fi_d damm aj jara min al anbiya.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَتَقُولُونَ: ‹لَوْ عِشْنَا فِي أيَّامِ أجدَادِنَا، لَمَا شَارَكْنَا فِي قَتلِ الأنْبِيَاءِ.›
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وتقولون: لو عِشْنا في أَيَّامِ آبائِنا، لما شارَكناهُم في دَمِ الأَنبياء.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَتَقُولُونَ: ’لَوْ عِشْنَا فِي أَيَّامِ آبَائِنَا، لَمَا اشْتَرَكْنَا مَعَهُمْ فِي سَفْكِ دَمِ الْأَنْبِيَاءِ.‘
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa taguulu, Iza niḥna kunna vishna fi aiyaam abahaatna, niḥna maa kunna sharakna mavaahum fi_d damm aj jara min al anbiya.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و تَقولو: إذا نِحنا كُنّا عِشنا في أيام أبَهاتنا، نِحنا ما كُنّا شارَكنا مَعاهُم في الدَّم الجَّرى مِن الأنبياء.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وتْقولو: "لوكان عَشنا في يامات جْدودنا، ما كُنّاش نَتشاركو مْعاهُم باش نْسَيّلو دَم الأَنبيا".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وتَقولونَ: لو عِشنا في زَمَنِ آبائِنا، لما شارَكْناهُم في سَفْكِ دَمِ الأنبياءِ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وِتْقُولُوا: \كَانْ جِينَا مُوجُودِينْ فِي وَقْتْ جْدُودْنَا، تَالِي رَانَا مَا شَارِكْنَاهُمْشْ فِي قَتْلاَنْ الأَنْبِيَاءْ.\
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَتَقُولُونَ: لَوْ كُنَّا فِي أَيَّامِ آبَائِنَا لَمَا شَارَكْنَاهُمْ فِي دَمِ ٱلْأَنْبِيَاءِ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وتَقولونَ: لو كُنّا في أيّامِ آبائنا لَما شارَكناهُمْ في دَمِ الأنبياءِ.
Arabic Bible ERV 2009 وَتَقُولُونَ: ‹لَو عِشْنا فِي أيّامِ أجدادِنا، لَما شارَكْنا فِي قَتلِ الأنبِياءِ.›
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وتقولون: لو عشنا في زمن آبائنا لما شاركناهم في سفك دم الأنبياء.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْكَتْݣُولُو: كُونْ عْشْنَا فْوَقْتْ جْدُودْنَا، كُونْ ݣَاعْ مَا شَارْكْنَا فْالْقْتِيلَة دْيَالْ الْأَنْبِيَا.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَتَقولونَ: "لَوْ كُنَّا فِي أيِّامِ آبائِنَا، لَمَا كُنِّا شَارَكْنَاهُمْ فِي دَمِ الأَنْبياِء".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَتَقُولُونَ: لَوْ عِشْنَا فِي زَمَنِ آبَائِنَا لَمَا شَارَكْنَاهُمْ فِي سَفْكِ دَمِ الأَنْبِيَاءِ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) w-bit2oulo: law 3eshna bi-wa2et bayyetna, ma kenna sheraknehon bi-damm el-anbiya.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) كتقولو: «كَكُنّا في أيّام جدودنا، كَراه ما اشْتَركْنا شي معهُم في سفك الدم د الأَنْبياء.»
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَتَقُولُونَ: ’لَوْ عِشْنَا فِي أَيَّامِ آبَائِنَا، لَمَا اشْتَرَكْنَا مَعَهُمْ فِي سَفْكِ دَمِ الْأَنْبِيَاءِ.‘
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وتقولون لو كنا في ايام آبائنا لما شاركناهم في دم الانبياء.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَتَقُولُونَ: ‹لَوْ عِشْنَا فِي أيَّامِ أجدَادِنَا، لَمَا شَارَكْنَا فِي قَتلِ الأنْبِيَاءِ.›
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وتَتَحَدَّثونَ قائلينَ: "لو كُنّا على زَمانِ آبائِنا الأوّلينَ، ما كُنّا شارَكناهُم في قَتلِ الأنبياء"،
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وتْقُولُوا: "كَانْ جِينَا مَوْجُودِينْ فِي وَقْتْ جْدُودْنَا، رَانَا مَا شَارِكْنَاهُمْشْ فِي قَتْلَانْ الأَنْبِيَاءْ".