Matthew 22:12 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal leehu, ‘Yaa ṣaaḥib, keef daxalta hina biduun maa talbas hiduum al virs?’ Wa hu sakat. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ المَلِكُ لَهُ: ‹يَا صَدِيقُ، كَيْفَ دَخَلْتَ إلَى هُنَا وَأنْتَ لَا تَلْبِسُ ثِيَابَ العُرْسِ؟› وَلَكِنَّ الرَّجُلَ بَقِيَ صَامِتًا. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ له: «يا صديقي، كَيفَ دخَلتَ إِلى هُنا، ولَيسَ عليكَ لِباسُ العُرس»؟ فلم يُجِبْ بِشَيءٍ. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُ: ’يَا صَاحِبِي، كَيْفَ دَخَلْتَ إِلَى هُنَا وَأَنْتَ غَيْرُ لَابِسٍ ثِيَابَ الْعُرْسِ؟‘ فَسَكَتَ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal leehu, ‘Yaa ṣaaḥib, keef daxalta hina biduun maa talbas hiduum al virs?’ Wa hu sakat. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و قال ليهو: ’يا صاحِب، كيف دَخَلتَ هِنا بِدون ما تَلبَس هِدوم العِرس؟‘ و هو سَكَت. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قاللو: "صاحبي، كيفاش دْخَلت اللَهنا بْلا ما تْكون بلْباس العَرس؟" بْقا الراجَل ساكَت. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | كيفَ دَخَلتَ إلى هُنا، يا صَديقي، وأنتَ لا تلبَسُ ثِيابَ العُرسِ؟ فسكَتَ الرّجُلُ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | \كِيفَاشْ دْخَلْتْ لِهْنَا وْمَاكِشْ لاَبِسْ لِبْسِةْ العِرْسْ؟\ يَاخِي الرَّاجِلْ سْكِتْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَ لَهُ: يا صَاحِبُ، كَيْفَ دَخَلْتَ إِلَى هُنَا وَلَيْسَ عَلَيْكَ لِبَاسُ ٱلْعُرْسِ؟ فَسَكَتَ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالَ لهُ: يا صاحِبُ، كيفَ دَخَلتَ إلَى هنا وليس علَيكَ لباسُ العُرسِ؟ فسكَتَ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ المَلِكُ لَهُ: ‹يا صَدِيقُ، كَيفَ دَخَلْتَ إلَى هُنا وَأنتَ لا تَلبِسُ ثِيابَ العُرْسِ، وَلَكِنَّ الرَّجُلَ بَقِيَ صامِتاً. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقال له: ياصاحبي، كيف دخلت إلى هنا وأنت لا تلبس ثوب العرس؟ فظل صامتا. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُوَ يْݣُولْ لِيهْ: كِي دْرْتِي أَصَاحْبِي حْتَّى دْخَلْتِي لّْهْنَا وْنْتَ مَا لَابْسْشْ الْحْوَايْجْ دْيَالْ الْعَرْسْ؟ وْسْكَتْ الرَّاجْلْ حِيتْ مَا عَنْدُه مَا يْݣُولْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ لَهُ: "يا صَاحِ، كَيْفَ دَخَلَتَ إِلَى هَهُنَا، وَلَيْسَ عَلَيْكَ لِبَاسُ العُرْس؟" فَصَمَتَ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَالَ لَهُ: يَاصَاحِبِي، كَيْفَ دَخَلْتَ إِلَى هُنَا وَأَنْتَ لاَ تَلْبَسُ ثَوْبَ الْعُرْسِ؟ فَظَلَّ صَامِتاً. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Keef fetet la hon, ya sadee2e, w-enta mish lebis tyeb el-3ers? Sakat el-rejjel. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْقال لو: «آ صاحبي، كيفاش دخلْتِ نْهنايَ وْما عندك شي الحوايج د العُرس؟» وْبقا ساكت. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُ: ’يَا صَاحِبِي، كَيْفَ دَخَلْتَ إِلَى هُنَا وَأَنْتَ غَيْرُ لَابِسٍ ثِيَابَ الْعُرْسِ؟‘ فَسَكَتَ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقال له يا صاحب كيف دخلت الى هنا وليس عليك لباس العرس. فسكت. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ المَلِكُ لَهُ: ‹يَا صَدِيقُ، كَيْفَ دَخَلْتَ إلَى هُنَا وَأنْتَ لَا تَلْبِسُ ثِيَابَ العُرْسِ؟› وَلَكِنَّ الرَّجُلَ بَقِيَ صَامِتًا. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فقالَ لهُ: "أيُّها الضَّيفُ، ما غَرَّكَ بي فلم تُكَرِّمني بارتِداءِ ثيابٍ تَليقُ بالعُرسِ؟" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَاخِي قَالُّو: "يَا صَاحْبِي، كِيفَاشْ دْخَلْتْ هْنَا وإِنْتِ مَاكِشْ لَابِسْ لِبْسِةْ العِرْسْ؟". آمَا الرَّاجِلْ مَا لْقَى مَا يْجَاوِبْ. |