Matthew 21:5 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | “Guulu le bint Ṣiḥyuun, Shuufi, al malik bitaavik biji leek Wadiiv, wa raakib vala ḥumaara. Wa vala daḥash, jana ḥumaara.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «قُولُوا لِلمَدِينَةِ العَزِيزَةِ صِهْيَوْنَ: ‹هَا إنَّ مَلِكَكِ آتٍ إلَيكِ، مُتَوَاضِعًا وَرَاكِبًا عَلَى حِمَارٍ، حِمَارٍ صَغيرٍ ابنِ دَابَّةٍ أُعِدَّتْ لِلعَمَلِ.›» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | «قولوا لِبِنتِ صِهيُون: هُوَذا مَلِكُكِ آتٍ إِلَيكِ وَديعًا راكِبًا على أَتان، وجَحْشِ ٱبنِ دابَّة». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | ”قُولُوا لِأَهْلِ الْقُدْسِ: ’هَذَا مَلِكُكُمْ يَأْتِي إِلَيْكُمْ وَدِيعًا وَرَاكِبًا عَلَى حِمَارٍ؛ عَلَى جَحْشٍ ابْنِ دَابَّةٍ.‘“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | “Guulu le bint Ṣiḥyuun, Shuufi, al malik bitaavik biji leek Wadiiv, wa raakib vala ḥumaara. Wa vala daḥash, jana ḥumaara.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | ”قولو لِبِت صِهيون: شوفي، المَلِك بِتاعِك بِجي ليك وَديع، و راكِب عَلى حُمارَه. و عَلى دَحَش، جَنى حُمارَه.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | "قولو لبَنت صَهيون: هاوليك سَلطانَك جاي ليك، مَتواضَع، راكَب على حْمارة، وحْمار صْغير وْليد حْمارة." |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | «قولوا لابنَةِ صِهيونَ: ها هوَ مَلِكُكِ قادِمٌ إلَيكِ وديعًا راكِبًا على أتانٍ وجَحشٍ اَبنِ أتانٍ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | قُولُوا لْبِنْتْ صِهْيُونْ: هَاوْ المَلِكْ مْتَاعِكْ جَايِكْ مِتْوَاضَعْ وْرَاكِبْ عْلَى بْهِيمَة وِعْلَى جَحْشْ وِلْدْ بْهِيمَة.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | «قُولُوا لِٱبْنَةِ صِهْيَوْنَ: هُوَذَا مَلِكُكِ يَأْتِيكِ وَدِيعًا، رَاكِبًا عَلَى أَتَانٍ وَجَحْشٍ ٱبْنِ أَتَانٍ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | «قولوا لابنَةِ صِهيَوْنَ: هوذا مَلِكُكِ يأتيكِ وديعًا، راكِبًا علَى أتانٍ وجَحشٍ ابنِ أتانٍ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | «قُولُوا لِلمَدِينَةِ العَزِيزَةِ صِهْيَوْنَ: ‹ها إنَّ مَلِكَكِ آتٍ إلَيكِ، مُتَواضِعاً وَراكِباً عَلَى حِمارٍ، حِمارٍ صَغيرٍ ابنِ دابَّةٍ أُعِدَّتْ لِلعَمَلِ.›» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | «بشروا ابنة صهيون: ها هو ملكك قادم إليك وديعا يركب على أتان وجحش ابن أتان!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | «ݣُولُو لْبَنْتْ صِهْيَوْنْ: هَا هُوَ الْمَلِكْ دْيَالْكْ جَايْ لْعَنْدْكْ مْتْوَاضْعْ وْرَاكْبْ عْلَى حْمَارَة وْدْحْشْ وَلْدْ حْمَارَة». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | "قُولُوا لابَنِة صِهْيَونَ: هُوَذَا مَلِكُكِ يأْتِيكِ وَدِيعًا رَاكِبًا عَلَى أَتَانٍ وَجَحْشٍ ابْنِ أَتَان". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | «بَشِّرُوا ابْنَةَ صِهْيَوْنَ: هَا هُوَ مَلِكُكِ قَادِمٌ إِلَيْكِ وَدِيعاً يَرْكَبُ عَلَى أَتَانٍ وَجَحْشٍ ابْنِ أَتَانٍ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | "2oulo la-benet Sehyoun: hayda malikik jeye la-3andik metwadi3 rekib 3ala 7mara w-ja7sh 2eben 7mara." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | "قولو نْبنْت صِهْيون: راه المَلِك ديالك ماجي نْعندك متواضع وْراكب على حمارة وْدحش، ولد الحمارة." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | ”قُولُوا لِأَهْلِ الْقُدْسِ: ’هَذَا مَلِكُكُمْ يَأْتِي إِلَيْكُمْ وَدِيعًا وَرَاكِبًا عَلَى حِمَارٍ؛ عَلَى جَحْشٍ ابْنِ دَابَّةٍ.‘“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | قولوا لابنة صهيون هوذا ملكك يأتيك وديعا راكبا على اتان وجحش ابن اتان. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «قُولُوا لِلمَدِينَةِ العَزِيزَةِ صِهْيَوْنَ: ‹هَا إنَّ مَلِكَكِ آتٍ إلَيكِ، مُتَوَاضِعًا وَرَاكِبًا عَلَى حِمَارٍ، حِمَارٍ صَغيرٍ ابنِ دَابَّةٍ أُعِدَّتْ لِلعَمَلِ.›» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | "قولوا لأهلِ القُدسِ: هذا مَلِكُكُم يأتي إليكُم وَديعًا مُسالِمًا على ظَهرِ جَحشٍ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | «قُولُوا لْبِنْتْ صِهْيَوْنْ: هَاوْ المَلِكْ مْتَاعِكْ جَايِكْ، جَايِكْ مِتْوَاضَعْ ورَاكِبْ عْلَى بْهِيمَة، رَاكِبْ عْلَى جَحْشْ وِلْدْ بْهِيمَة». |