Matthew 21:37 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Fi_l aaxir, rassal leehum waladu, wa gaal, Hum biḥtarimu ibni. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَأخِيرًا أرْسَلَ ابْنَهُ، وَقَالَ فِي نَفْسِهِ: ‹سَيَحْتَرِمُونَ ابْنِي.› |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فأَرسَلَ إِلَيهِمِ ابنَهُ آخِرَ الأَمرِ وقال: «سيَهابونَ ٱبْني». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَأَخِيرًا أَرْسَلَ إِلَيْهِمُ ابْنَهُ لِأَنَّهُ قَالَ: ’إِنَّهُمْ سَيَحْتَرِمُونَ ابْنِي.‘ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Fi_l aaxir, rassal leehum waladu, wa gaal, Hum biḥtarimu ibni. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | في الآخِر، رَسَّل ليهُم وَلَدو و قال: هُم بِحتَرِمو إبني. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | من بَعد، بْعَتَّلهُم وْليدو وقال: "وْليدي يْقادروه"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وفي آخِر الأمرِ أرسلَ إلَيهِم اَبنَهُ وقالَ: سَيَهابونَ اَبني. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | مْبَاعِدْ بْعَثِّلْهُمْ وِلْدُو وْقَالْ: \تَوْ يْقَدّْرُوا وِلْدِي.\ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَأَخِيرًا أَرْسَلَ إِلَيْهِمُ ٱبْنَهُ قَائِلًا: يَهَابُونَ ٱبْنِي! |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فأخيرًا أرسَلَ إليهِمُ ابنَهُ قائلًا: يَهابونَ ابني! |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَأخِيراً أرسَلَ ابْنَهُ، وَقالَ فِي نَفسِهِ: ‹سَيَحتَرِمُونَ ابْنِي.› |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وأخيرا أرسل إليهم ابنه، قائلا: سيهابون ابني! |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْفْاللّْخْرْ صِيفْطْ لِيهُمْ وَلْدُه وْݣَالْ: غَادِي يْحْتَرْمُو وْلْدِي. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وفِي آخِرِ الأَمْرِ أَرْسَلَ إِلَيهِم ابْنَهُ قائلاً: "سَيَهابُونَ ابِنْي". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَأَخِيراً أَرْسَلَ إِلَيْهِمِ ابْنَهُ، قَائِلاً: سَيَهَابُونَ ابْنِي! |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-ekher shi ba3atlon 2ebno w-2al: ra7 ykhafo min 2ebne. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | في الآخر صيفط لوم بنو وْقال: «غادي يوقّرو بني.» |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَأَخِيرًا أَرْسَلَ إِلَيْهِمُ ابْنَهُ لِأَنَّهُ قَالَ: ’إِنَّهُمْ سَيَحْتَرِمُونَ ابْنِي.‘ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فاخيرا ارسل اليهم ابنه قائلا يهابون ابني. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَأخِيرًا أرْسَلَ ابْنَهُ، وَقَالَ فِي نَفْسِهِ: ‹سَيَحْتَرِمُونَ ابْنِي.› |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فقَرَّرَ الرَّجُلُ أخيرًا أن يُرسِلَ ابنَهُ قائلاً في نَفسِهِ: "إنّهُم سيَهابونَهُ فهو ابني". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وفِي الإِخِّرْ بْعَثِّلْهُمْ وِلْدُو وقَالْ: "تَوْ يْقَدْرُوا وِلْدِي". |