Matthew 21:10 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma Yasuuv daxal Uurushaliim, kull al madiina itḥarrak. Wa sa’alu wa gaalu, “Da minu?”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَعِنْدَمَا دَخَلَ يَسُوعُ مَدِينَةَ القُدْسِ، اهتَزَّتِ المَدِينَةُ كُلُّهَا. وَكَانَ النَّاسُ يَسألُونَ: «مَنْ هُوَ هَذَا الرَّجُلُ؟»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) ولَمَّا دَخلَ أُورَشَليم ضَجَّتِ المَدينةُ كُلُّها وسأَلت: «مَن هٰذا؟»
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَلَمَّا دَخَلَ الْقُدْسَ، هَاجَتِ الْمَدِينَةُ كُلُّهَا وَقَالَتْ: ”مَنْ هَذَا؟“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa lamma Yasuuv daxal Uurushaliim, kull al madiina itḥarrak. Wa sa’alu wa gaalu, “Da minu?”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و لَمّا يَسُوع دَخَل أُورُشَلِيم، كُل المَدينَه إتحَرَّك. و سَألو و قالو: ”دا مِنو؟“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وكي دْخَل يَسوع لأورشَليم، كامَل المْدينة تْهَوّلَت وكانو يْقولو: "شْكون هَدا؟"
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) ولمّا دخَلَ يَسوعُ أُورُشليمَ ضَجّتِ المدينةُ كُلّها وسألَتْ: «مَنْ هذا؟»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْكِدْخَلْ يَسُوعْ لْأُورْشَلِيمْ خَاضِتْ المْدِينَة الكُلْهَا وْسِأْلِتْ: «شْكُونُو هَاذَا؟»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَلَمَّا دَخَلَ أُورُشَلِيمَ ٱرْتَجَّتِ ٱلْمَدِينَةُ كُلُّهَا قَائِلَةً: «مَنْ هَذَا؟».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) ولَمّا دَخَلَ أورُشَليمَ ارتَجَّتِ المدينةُ كُلُّها قائلَةً: «مَنْ هذا؟».
Arabic Bible ERV 2009 وَعِندَما دَخَلَ يَسُوعُ مَدِينَةَ القُدسِ، اهتَزَّتِ المَدِينَةُ كُلُّها. وَكانَ النّاسُ يَسألُونَ: «مَنْ هُوَ هَذا الرَّجُلُ؟»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) ولما دخل يسوع أورشليم، ضجت المدينة كلها، وتساءل أهلها: «من هو هذا؟»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْمْلِّي دْخَلْ لْأُورْشَلِيمْ هَاجُو سُكَّانْ الْمْدِينَة كَامْلِينْ وْبْدَاوْ كَيْݣُولُو: «شْكُونْ هُوَ هَادَا؟».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَلمَّا دَخَلَ أُورَشَليمَ ارْتَجَّتِ المَدَينَةُ كُلُّها قَائِلةً: "مَنْ هَذَا؟"
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَلَمَّا دَخَلَ يَسُوعُ أُورُشَلِيمَ، ضَجَّتِ الْمَدِينَةُ كُلُّهَا، وَتَسَاءَلَ أَهْلُهَا: «مَنْ هُوَ هَذَا؟»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-lamma fet YASOU3 3a-Ourashalim dajjet el-madine kella w-sa2alet: "meen hayda?"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ملّي دخل نأُورُشَليم، تفتـنَت المدينة كاملة، كتقول: "شكون هُوَ هَدا؟"
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَلَمَّا دَخَلَ الْقُدْسَ، هَاجَتِ الْمَدِينَةُ كُلُّهَا وَقَالَتْ: ”مَنْ هَذَا؟“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) ولما دخل اورشليم ارتجّت المدينة كلها قائلة من هذا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَعِنْدَمَا دَخَلَ يَسُوعُ مَدِينَةَ القُدْسِ، اهتَزَّتِ المَدِينَةُ كُلُّهَا. وَكَانَ النَّاسُ يَسألُونَ: «مَنْ هُوَ هَذَا الرَّجُلُ؟»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وعِندَ دُخولِهِ (سلامُهُ علينا) مَدينةَ القُدسِ سَرَى فيها اضطِرابٌ شَديدٌ،
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وكِي دْخَلْ يَسُوعْ لْأُورْشَلِيمْ خَاضِتْ المْدِينَة الكُلْ وبْدَاوْ النَّاسْ يِسْأْلُوا: «شْكُونُو هَاذَا؟».