Matthew 20:6 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa marag as saava xamsa tagriiban wa liga taanyiin waagfiin. Wa gaal leehum, Le shinu intu waagfiin hina saakit ṭuul an nahaar?
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَنَحوَ السَّاعَةِ الخَامِسَةِ خَرَجَ مَرَّةً أُخْرَى، وَوَجَدَ آخَرِينَ يَقِفُونَ فِي مَنْطِقَةِ السُّوقِ، فَسَألَهُمْ: ‹لِمَاذَا وَقَفْتُمُ اليَوْمَ كُلَّهُ مِنْ دُونِ عَمَلٍ؟›
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وخَرَجَ نَحوَ الخامِسةِ بَعدَ الظُّهْر، فَلَقِيَ أُناسًا آخَرينَ قائمينَ هُناك، فقالَ لَهم: لِماذا قُمتُم هَهُنا طَوالَ النَّهارِ بَطَّالين؟»
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) ثُمَّ حَوَالَيِ السَّاعَةِ الْخَامِسَةِ مَسَاءً خَرَجَ فَوَجَدَ آخَرِينَ وَاقِفِينَ. فَقَالَ لَهُمْ: ’لِمَاذَا وَقَفْتُمْ هُنَا بِلَا عَمَلٍ طُولَ النَّهَارِ؟‘
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa marag as saava xamsa tagriiban wa liga taanyiin waagfiin. Wa gaal leehum, Le shinu intu waagfiin hina saakit ṭuul an nahaar?
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و مَرَق السّاعَه خَمسَه تَقريباً و لِقى تانيين واقفين. و قال ليهُم: لِشِنو إنتو واقفين هِنا ساكِت طول النَّهار؟
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) خْرَج جْوايَه الخَمسة مْتاع العْشيّة ولْقا واحَدُخرين قاعدين وقالَلهُم: "وَعلاش راكُم قاعدين هْنا نْهار كامَل بلا خَدمة؟"
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وخرَجَ نحوَ الخامِسَةِ مساءً، فلَقيَ عُمّالاً آخرينَ واقفينَ هُناكَ، فقالَ لهُم: ما لكُم واقفينَ هُنا كُلّ النّهارِ بطّالينَ؟
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وِخْرَجْ تَقْرِيبْ مْعَ الخَمْسَة مْتَاعْ العْشِيَّة، وِلْقَى نَاسْ أُخْرِينْ قَاعْدِينْ، وْقَالِلْهُمْ: \شْبِيكُمْ قَاعْدِينْ هْنَا بَطَّالاَ النْهَارْ الكُلْ؟\
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) ثُمَّ نَحْوَ ٱلسَّاعَةِ ٱلْحَادِيَةَ عَشْرَةَ خَرَجَ وَوَجَدَ آخَرِينَ قِيَامًا بَطَّالِينَ، فَقَالَ لَهُمْ: لِمَاذَا وَقَفْتُمْ هَهُنَا كُلَّ ٱلنَّهَارِ بَطَّالِينَ؟
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) ثُمَّ نَحوَ السّاعَةِ الحاديَةَ عَشرَةَ خرجَ ووجَدَ آخَرينَ قيامًا بَطّالينَ، فقالَ لهُمْ: لماذا وقَفتُمْ ههنا كُلَّ النَّهارِ بَطّالينَ؟
Arabic Bible ERV 2009 وَنَحوَ السّاعَةِ الخامِسَةِ خَرَجَ مَرَّةً أُخْرَى، وَوَجَدَ آخَرِينَ يَقِفُونَ فِي مِنْطَقَةِ السُّوقِ، فَسَألَهُمْ: ‹لِماذا وَقَفْتُمُ اليَومَ كُلَّهُ مِنْ دُونِ عَمَلٍ؟›
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) ونحو الساعة الخامسة بعد الظهر، خرج أيضا فلقي عمالا آخرين بلا عمل، فسألهم: لماذا تقفون هنا طول النهار بلا عمل؟
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْخْرَجْ مَرَّة خْرَى جْوَايْهْ الْخَمْسَة دْيَالْ الْعْشِيَّة، وْلْقَا خْدَّامَا خْرِينْ وَاقْفِينْ وْݣَالْ لِيهُمْ: عْلَاشْ وَاقْفِينْ هْنَا النّْهَارْ كُلُّه بْلَا خْدْمَة؟
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَخَرَجَ أَيْضًا نَحوَ السَّاعةِ الحادِيةَ عَشْرَةَ، فَوجَدَ آخَرِينَ وَاقِفينَ بَطَّالِينَ، فقَالَ لَهُم: "مَا بَالُكُم وَاقَفِينَ هَهُنا النَّهَارَ كُلَّهُ بَطَّالين؟"
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَنَحْوَ السَّاعَةِ الْخَامِسَةِ بَعْدَ الظُّهْرِ، خَرَجَ أَيْضاً فَلَقِيَ عُمَّالاً آخَرِينَ بِلاَ عَمَلٍ، فَسَأَلَهُمْ: لِمَاذَا تَقِفُونَ هُنَا طُولَ النَّهَارِ بِلاَ عَمَلٍ؟
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-ekher shi ra7 sawb el-se3a khamse el-masa, w-le2a 3emmel ghayron 2e3deen honik, 2allon: shou bekon 2e3deen hon kell el-nhar bala sheghl?
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْتقْريبًا مع الخمسة، خرج عاود، وْجبر يَخرين واقفين بطّالين، وْقالّوم: «علاش أنتُمَ واقفين هنايَ النهار كامل بطّالين؟»
Arabic SAB (الكتاب الشريف) ثُمَّ حَوَالَيِ السَّاعَةِ الْخَامِسَةِ مَسَاءً خَرَجَ فَوَجَدَ آخَرِينَ وَاقِفِينَ. فَقَالَ لَهُمْ: ’لِمَاذَا وَقَفْتُمْ هُنَا بِلَا عَمَلٍ طُولَ النَّهَارِ؟‘
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) ثم نحو الساعة الحادية عشرة خرج ووجد آخرين قياما بطالين. فقال لهم لماذا وقفتم هنا كل النهار بطالين.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَنَحوَ السَّاعَةِ الخَامِسَةِ خَرَجَ مَرَّةً أُخْرَى، وَوَجَدَ آخَرِينَ يَقِفُونَ فِي مَنْطِقَةِ السُّوقِ، فَسَألَهُمْ: ‹لِمَاذَا وَقَفْتُمُ اليَوْمَ كُلَّهُ مِنْ دُونِ عَمَلٍ؟›
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وفي السّاعةِ الخامِسةِ مَساءً خَرَجَ إلى السُّوقِ فوَجَدَ آخَرينَ واقِفينَ. فقالَ لهُم: "ما لكُم تَقِفونَ هُنا كُلَّ النّهارِ عاطِلينَ عن العَمَلِ؟"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وخْرَجْ قْرِيبْ الخَمْسَة مْتَاعْ العْشِيَّة، ولْقَى خَدَّامَة أُخْرِينْ وَاقْفِينْ، وقَالِلْهُمْ: "شْبِيكُمْ وَاقْفِينْ هُونِي نْهَارْ كَامِلْ بْلَا خِدْمَة؟".