Matthew 20:4 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal leehum, Amshu intu kamaan le jineenti, wa ana baddiikum ujra tamaam. Wa hum mashu. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهُمْ: ‹اذْهَبُوا أنْتُمْ أيْضًا لِلعَمَلِ فِي كَرْمِي وَسَأُعْطِيكُمُ الأجْرَ الَّذِي تَسْتَحِقُّونَهُ.› |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ لَهم: «إِذهَبوا أَنتُم أَيضًا إِلى كَرْمي، وسَأُعطيكُم ما كانَ عَدْلاً»، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُمْ: ’رُوحُوا أَنْتُمْ أَيْضًا إِلَى الْكَرْمِ، وَسَأُعْطِيكُمْ مَا يَحِقُّ لَكُمْ.‘ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa gaal leehum, Amshu intu kamaan le jineenti, wa ana baddiikum ujra tamaam. Wa hum mashu. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و قال ليهُم: أمشو إنتو كَمان لِجِنينتي، و أنا بَدّيكُم أُجرَه تَمام. و هُم مَشو. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قالَلهُم: "روحو أنتومَ تاني للدالية مْتاعي ونَعطيلكُم حَقّكُم"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ لهُم: اَذهبوا أنتُمْ أيضًا إلى كَرمي، وسأُعطيكُم ما يَحقّ لكُم، |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْقَالِلْهُمْ: \إِنْتُومَا زَادَا إِمْشِيوْ لْسَانْيِةْ العْنِبْ، وْتَوْ نَعْطِيكُمْ حَقّْكُمْ، وَلاّوْ مْشَاوْ.\ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَ لَهُمُ: ٱذْهَبُوا أَنْتُمْ أَيْضًا إِلَى ٱلْكَرْمِ فَأُعْطِيَكُمْ مَا يَحِقُّ لَكُمْ. فَمَضَوْا. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالَ لهُمُ: اذهَبوا أنتُمْ أيضًا إلَى الكَرمِ فأُعطيَكُمْ ما يَحِقُّ لكُمْ. فمَضَوْا. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ لَهُمْ: ‹اذهَبُوا أنتُمْ أيضاً لِلعَمَلِ فِي كَرْمِي وَسَأُعطِيكُمُ الأجْرَ الَّذي تَستَحِقونَهُ.› |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقال لهم: اذهبوا أنتم أيضا واعملوا في كرمي فأعطيكم ما يحق لكم! فذهبوا. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُوَ يْݣُولْ لِيهُمْ: سِيرُو حْتَّى نْتُمَ لْلجّْنَانْ دْيَالِي، وْرَانِي غَادِي نْخَلّْصْكُمْ بْدَاكْشِّي اللِّي كَتْسْتَاهْلُوهْ، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فقالَ لَهُمُ: "أُمْضُوا أَنْتُم أَيْضًا إِلَى الَكَرْمِ، وَأَنَا أُعْطِيكُم مَا يَحِقُّ لَكُم"، فَمَضَوا. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَالَ لَهُمْ: اذْهَبُوا أَنْتُمْ أَيْضاً وَاعْمَلُوا فِي كَرْمِي فَأُعْطِيَكُمْ مَا يَحِقُّ لَكُمْ! فَذَهَبُوا. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2allon: rou7o ento kamen 3a-karme, ba3tikon 2add ma-bi7e2elkon, |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْقالّوم: «مْشيو حتّى أنتُمَ نالجّنان وْنعطيكُم الحقّ ديالكُم.» وْمشاو. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُمْ: ’رُوحُوا أَنْتُمْ أَيْضًا إِلَى الْكَرْمِ، وَسَأُعْطِيكُمْ مَا يَحِقُّ لَكُمْ.‘ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقال لهم اذهبوا انتم ايضا الى الكرم فاعطيكم ما يحق لكم. فمضوا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ لَهُمْ: ‹اذْهَبُوا أنْتُمْ أيْضًا لِلعَمَلِ فِي كَرْمِي وَسَأُعْطِيكُمُ الأجْرَ الَّذِي تَسْتَحِقُّونَهُ.› |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأرسَلَهُم إلى كُرومِهِ ليَعمَلوا فيها على أن يُعطيَهُم حقَّهُم مِن الأُجرةِ في نهايةِ النّهارِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وقَالِلْهُمْ: "إِمْشِيوْ إِنْتُومَا زَادَا لْسَانْيِةْ العْنِبْ، وتَوْ نَعْطِيكُمْ حَقْكُمْ". يَاخِي مْشَاوْ. |