Matthew 20:31 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa_n naas kallamoohum shadiid vashaan yaskutu. Wa laakin kooraku aktar wa gaalu, “Yaa Rabb, yaa Ibn Daawuud, arḥamna.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَوَبَّخَهُمَا النَّاسُ وَأمَرُوهُمَا بِأنْ يَسْكُتَا، لَكِنَّهُمَا رَفَعَا صَوْتَهُمَا أكْثَرَ: «يَا سَيِّدُ، يَا ابْنَ دَاوُدَ، ارحَمْنَا.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فَٱنتَهَرَهما الجَمعُ لِيَسكُتا. فصاحا أَشَدَّ الصِّياح: «رُحْماكَ يا رَبّ، يا ٱبنَ داود!»
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَوَبَّخَهُمَا النَّاسُ وَقَالُوا لَهُمَا: ”اُسْكُتَا.“ لَكِنَّهُمَا صَرَخَا أَكْثَرَ: ”اِرْحَمْنَا يَا مَوْلَانَا، يَا ابْنَ دَاوُدَ!“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa_n naas kallamoohum shadiid vashaan yaskutu. Wa laakin kooraku aktar wa gaalu, “Yaa Rabb, yaa Ibn Daawuud, arḥamna.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و النّاس كَلَّموهُم شَديد عَشان يَسكُتو. و لَكِن كورَكو أكتَر و قالو: ”يا رَب، يا إبن دَاوُد، أرحَمنا.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) زْڤا عليهُم الغاشي باش يَسُّكتو، بَصَّح هومَ بْداو يْعَيّطو كْتَر ويْقولو: "سيدنا، يا وْليد داوَد، أَشفَق علينا"
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فاَنتَهَرَتْهُما الجُموعُ ليَسكُتا. لكنّهُما صاحا بصوتٍ أعلى: «اَرحَمْنا، يا سيّدُ، يا اَبنَ داودَ!»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 يَاخِي النَّاسْ صَاحُوا عْلِيهُمْ بَاشْ يُسْكْتُوا. آمَا هُومَا صَاحُوا أَكْثِرْ: «يَا سِيدْنَا، يَا وِلْدْ دَاوُدْ أَرْحِمْنَا!»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَٱنْتَهَرَهُمَا ٱلْجَمْعُ لِيَسْكُتَا، فَكَانَا يَصْرُخَانِ أَكْثَرَ قَائِلَيْنِ: «ٱرْحَمْنَا يا سَيِّدُ، يا ٱبْنَ دَاوُدَ!».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فانتَهَرَهُما الجَمعُ ليَسكُتا، فكانا يَصرُخانِ أكثَرَ قائلَينِ: «ارحَمنا يا سيِّدُ، يا ابنَ داوُدَ!».
Arabic Bible ERV 2009 فَوَبَّخَهُما النّاسُ وَأمَروهُما بِأنْ يَسكُتا، لَكِنَّهُما رَفَعا صَوتَهُما أكثَرَ: «يا سَيِّدُ، يا ابْنَ داوُدَ، ارحَمْنا.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) ولكن الجمع زجرهما ليسكتا، فأخذا يزيدان الصراخ: «ارحمنا يارب، ياابن داود!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْوَاخَّا خَاصْمُو عْلِيهُمْ النَّاسْ بَاشْ يْسَكْتُو، زَادُو كَيْغَوّْتُو كْتَرْ وْكَيْݣُولُو: «رْحَمْنَا آ سِيدِي، آ بْنْ دَاوُدْ!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَزَجَرَهُما الجَمْعُ لِيَسْكُتا، فَازْدادَا صُرَاخًا قائِلَينِ: "ارْحَمْنا يَا رَبُّ، يا ابْنَ داوُد!"
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَلَكِنَّ الْجَمْعَ زَجَرَهُمَا لِيَسْكُتَا، فَأَخَذَا يَزِيدَانِ الصُّرَاخَ: «ارْحَمْنَا يَارَبُّ، يَاابْنَ دَاوُدَ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Saro el-nes ysakktouwon. Bass saro ysarrkho aktar: "r7amna, ya Rab, ya 2eben Daoud!"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْنَهطو فيهُم الناس باش يسكتو. أمّا هُمَ زادو كيغوّتو وْكيقولو: "رْحمنا، يا رَبّي، آ بن داود!"
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَوَبَّخَهُمَا النَّاسُ وَقَالُوا لَهُمَا: ”اُسْكُتَا.“ لَكِنَّهُمَا صَرَخَا أَكْثَرَ: ”اِرْحَمْنَا يَا مَوْلَانَا، يَا ابْنَ دَاوُدَ!“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فانتهرهما الجمع ليسكتا فكانا يصرخان اكثر قائلين ارحمنا يا سيد يا ابن داود.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَوَبَّخَهُمَا النَّاسُ وَأمَرُوهُمَا بِأنْ يَسْكُتَا، لَكِنَّهُمَا رَفَعَا صَوْتَهُمَا أكْثَرَ: «يَا سَيِّدُ، يَا ابْنَ دَاوُدَ، ارحَمْنَا.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فوَبَّخَهُما مَن كانَ حَولَهُما قائلينَ: "اُسكُتا!" ولكنّ صُراخُهُما أخَذَ يَتَعالى وهُما يُرَدِّدانِ: "أيُّها السّيِّدُ يا صاحِبَ عَرشِ داودَ ارحَمنا!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) يَاخِي النَّاسْ صَاحُوا عْلِيهُمْ بَاشْ يُسْكْتُوا. آمَا هُومَا عَيْطُوا أَكْثِرْ: «يَا سِيدْنَا، يَا وِلْدْ دَاوِدْ أَرْحَمْنَا!».