Matthew 20:21 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa gaal leeha, “Inti vaawza shinu?” Gaalat leehu, “Addi amr van awlaadi_l itneen deel vashaan yagvudu, al waaḥid vala yamiinak, wa_t taani vala shimaalak fi malakuutak.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ: «مَاذَا تُرِيدِينَ؟» فَقَالَتْ لَهُ: «عِدْنِي أنْ يَجْلِسَ ابنَايَ هَذَانِ فِي مَلَكُوتِكَ، وَاحِدٌ عَنْ يَمِينِكَ وَالآخَرُ عَنْ يَسَارِكَ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فقالَ لَها: «ماذا تُريدين؟» قالت: «مُرْ أَن يَجلِسَ ٱبنايَ هٰذانِ أَحدُهما عن يَمينِكَ والآخَرُ عَن شِمالِكَ في مَلَكوتِكَ».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهَا: ”مَاذَا تُرِيدِينَ؟“ أَجَابَتْهُ: ”أُرِيدُ أَنْ تَأْمُرَ بِأَنْ يَجْلِسَ ابْنَايَ هَذَانِ، وَاحِدٌ عَنْ يَمِينِكَ وَالْآخَرُ عَنْ شِمَالِكَ فِي مُلْكِكَ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa gaal leeha, “Inti vaawza shinu?” Gaalat leehu, “Addi amr van awlaadi_l itneen deel vashaan yagvudu, al waaḥid vala yamiinak, wa_t taani vala shimaalak fi malakuutak.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و قال ليها: ”إنتي عاوزَه شِنو؟“ قالَت ليهو: ”أَدِّي أمر عَن أولادي الأتنين ديل عَشان يَقعُدو، الواحِد عَلى يَمينَك، و التّاني عَلى شِمالَك في مَلَكوتَك.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) قالَلها: "واش تْحَبّي؟" قالَتلو: "آمَر باش يَقُّعدو وْلادي هَدو في زوج فالمَلَكوت مْتاعَك، واحَد على اليْمنى مْتاعَك والآخُر على اليْسرى."
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فقالَ لها: «ماذا تُريدينَ؟» قالَت: «مُرْ أنْ يَجلِسَ اَبنايَ هذانِ، واحدٌ عَنْ يمينِكَ وواحدٌ عَنْ شَمالِكَ في مَمْلكتِكَ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْقَالِلْهَا يَسُوعْ: «شْنُوَّة تْحِبْ؟» قَالِتْلُو: «أُأْمُرْ إِنُّو وْلاَدِي لِزُّوزْ هَاذُومَا يُقْعْدُوا، وَاحِدْ عْلَى يْمِينِكْ وِالآخَرْ عْلَى يْسَارِكْ فِي المَمْلْكَة مْتَاعِكْ.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَقَالَ لَهَا: «مَاذَا تُرِيدِينَ؟». قَالَتْ لَهُ: «قُلْ أَنْ يَجْلِسَ ٱبْنَايَ هَذَانِ وَاحِدٌ عَنْ يَمِينِكَ وَٱلْآخَرُ عَنِ ٱلْيَسَارِ فِي مَلَكُوتِكَ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فقالَ لها: «ماذا تُريدينَ؟». قالَتْ لهُ: «قُلْ أنْ يَجلِسَ ابنايَ هذانِ واحِدٌ عن يَمينِكَ والآخَرُ عن اليَسارِ في ملكوتِكَ».
Arabic Bible ERV 2009 فَقالَ لَها يَسُوعُ: «ماذا تُرِيدِينَ؟» فَقالَتْ لَهُ: «عِدْنِي أنْ يَجلِسَ ابنايَ هَذانِ فِي مَلَكُوتِكَ، واحِدٌ عَنْ يَمِينِكَ وَالآخَرُ عَنْ يَسارِكَ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فقال لها: «ماذا تريدين؟» أجابت: «قل أن يجلس ابناي هذان: أحدهما عن يمينك، والآخر عن يسارك، في مملكتك!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْسْوّْلْهَا: «شْنُو بْغِيتِي؟»، وْݣَالْتْ لِيهْ: «آمْرْ بَاشْ يْݣَلْسُو وْلَادِي بْجُوجْ، وَاحْدْ عْلَى لِيمْنْ دْيَالْكْ وْلَاخُرْ عْلَى لِيسْرْ دْيَالْكْ فْمَمْلَكْتَكْ».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَقَالَ لَهَا: "مَاذا تُرِيدِين؟" قَالَت: لَهُ: "مُرْ أَنْ يَجْلِس ابْنَايَ هَذَانِ أَحَدُهُمَا عَنْ يَمِيَنكَ وَالآخَرُ عَنْ يَسَارِك فِي مُلْكِكَ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَقَالَ لَهَا: «مَاذَا تُرِيدِينَ؟» أَجَابَتْ: «قُلْ أَنْ يَجْلِسَ ابْنَايَ هَذَانَ: أَحَدُهُمَا عَنْ يَمِينِكَ، وَالآخَرُ عَنْ يَسَارِكَ، فِي مَمْلَكَتِكَ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2alla: "shou baddik?" 2alet: "2mor enno ye2e3do wlede el-tnen, wa7ad 3ala yameenak w-wa7ad 3ala shmelak bi-mamlaktak."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) قالّاْ يَسوع: "شنّو بغيتِ؟" قات لو: "آمر باش يݣلسو هَد الجوج د أُوْلادي واحد على الّيمين ديالك ويَخُر على الشمال في المُلك ديالك."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهَا: ”مَاذَا تُرِيدِينَ؟“ أَجَابَتْهُ: ”أُرِيدُ أَنْ تَأْمُرَ بِأَنْ يَجْلِسَ ابْنَايَ هَذَانِ، وَاحِدٌ عَنْ يَمِينِكَ وَالْآخَرُ عَنْ شِمَالِكَ فِي مُلْكِكَ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فقال لها ماذا تريدين. قالت له قل ان يجلس ابناي هذان واحد عن يمينك والآخر عن اليسار في ملكوتك.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ: «مَاذَا تُرِيدِينَ؟» فَقَالَتْ لَهُ: «عِدْنِي أنْ يَجْلِسَ ابنَايَ هَذَانِ فِي مَلَكُوتِكَ، وَاحِدٌ عَنْ يَمِينِكَ وَالآخَرُ عَنْ يَسَارِكَ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فقالَ لها: "ما غايتُكِ؟" فأجابَتهُ: "إنّما أطلُبُ مِنكَ أن تَمنَحَ ولدَيَّ شَرفَ الجُلوسِ في مَملكتِكَ أحَدُهُما عن يَمينِكَ والآخَرُ عن يَسارِكَ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) يَاخِي قَالِلْهَا: «شْنِيَّة تْحِبْ؟». قَالِتْلُو: «أُأْمُرْ إِنُّو وْلَادِي هَاذُومَا الزُّوزْ يُقْعْدُوا وَاحِدْ عْلَى يْمِينِكْ والآخِرْ عْلَى يْسَارِكْ فِي مَمْلَكْتِكْ».