Matthew 19:25 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma_t talaamiiz simivu_l kalaam da, istaghrabu katiir wa gaalu, “Kaan kida, minu yagdar yaxlaṣ?” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَّمَا سَمِعَ تَلَامِيذُهُ هَذَا، دُهِشُوا وَقَالُوا: «فَمَنْ يُمْكِنُ أنْ يَخْلُصَ إذًا؟» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فلَمَّا سَمِعَ التَّلاميذُ هٰذا الكلام دَهِشوا دَهَشًا شديدًا وقالوا: «مَن تُراهُ يَقدِرُ أَن يَخلُص؟» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَانْدَهَشَ التَّلَامِيذُ جِدًّا لَمَّا سَمِعُوا هَذَا وَقَالُوا: ”إِذَنْ، مَنْ يَقْدِرُ أَنْ يَنْجُوَ؟“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma_t talaamiiz simivu_l kalaam da, istaghrabu katiir wa gaalu, “Kaan kida, minu yagdar yaxlaṣ?” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَمّا التَّلاميذ سِمِعو الكَلام دا، إستَغرَبو كَتير و قالو: ”كان كِدا، مِنو يَقدَر يَخلَص؟“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وكي سَمعو التابعين هاد الشي، سْتَغربو بَزّاف وقالو: "هِمّالا شْكون اللي يَقدَر يَسلَك؟" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فتعجّبَ التّلاميذُ كثيرًا مِنْ هذا الكلامِ وقالوا: «مَنْ يُمكِنُهُ أنْ يَخلُصَ، إذًا؟» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | كِسَمْعُوا التْلاَمْذَة الكْلاَمْ هَاذَا سْتَغْرْبُوا بَرْشَة وْقَالُوا: «إِمَّالاَ شْكُونْ يْنَجِّمْ يُخْلُصْ؟» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَلَمَّا سَمِعَ تَلَامِيذُهُ بُهِتُوا جِدًّا قَائِلِينَ: «إِذًا مَنْ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَخْلُصَ؟». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فلَمّا سمِعَ تلاميذُهُ بُهِتوا جِدًّا قائلينَ: «إذًا مَنْ يستطيعُ أنْ يَخلُصَ؟». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَلَّما سَمِعَ تَلامِيذُهُ هَذا، دُهِشوا وَقالُوا: «فَمَنْ يُمكِنُ أنْ يَخلُصَ إذاً؟» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فدهش التلاميذ جدا لما سمعوا ذلك، وسألوا: «إذن، من يقدر أن يخلص؟» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْتّْعَجّْبُو التّْلَامْدْ بْزَّافْ مْلِّي سْمْعُو هَادْ الْكْلَامْ وْݣَالُو: «عْلَى هَادْ الْحْسَابْ، شْكُونْ غَيْقْدَرْ يْنْجَا؟». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلمَّا سَمِعَ تَلامِيذُهُ بُهِتُوا جِدًّا وَقَالوا: "مَنْ يَسْتَطِيعُ إِذَنْ أَنْ يَخْلُصَ؟" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَدُهِشَ التَّلاَمِيذُ جِدّاً لَمَّا سَمِعُوا ذَلِكَ، وَسَأَلُوا: «إِذَنْ، مَنْ يَقْدِرُ أَنْ يَنْجُوَ؟» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | T3ajjabo el-tlemiz ktir min hal-kalem w-2alo: "eza hek, meen bye2dar yle2e el-khalãs?" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ملّي سمعوه التلامد، تعجّبو بزّاف وْقالو: "إيوا، شكون يقدر ينجا؟" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَانْدَهَشَ التَّلَامِيذُ جِدًّا لَمَّا سَمِعُوا هَذَا وَقَالُوا: ”إِذَنْ، مَنْ يَقْدِرُ أَنْ يَنْجُوَ؟“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فلما سمع تلاميذه بهتوا جدا قائلين. اذا من يستطيع ان يخلص. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَّمَا سَمِعَ تَلَامِيذُهُ هَذَا، دُهِشُوا وَقَالُوا: «فَمَنْ يُمْكِنُ أنْ يَخْلُصَ إذًا؟» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فارتَسَمَت الدَّهشةُ على وجوهِ الأتباعِ عِندَ سَماعِهِم ذلِكَ وقالوا: "إذا كانَ الأمرُ هكذا، فمَن يَستَطيعُ أن يَفوزَ بالنَّجاةِ إذن؟!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | تْعَجْبُوا التْلَامْذَة بَرْشَة مِالكْلَامْ هَاذَا وقَالُوا: «مَالَا شْكُونْ يْنَجِّمْ يِنْجَى؟». |