Matthew 19:21 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa Yasuuv gaal leehu, “Iza kaan vaawiz takuun tamaam, amshi, wa biiv maalak, w_addi_l guruush minnu le_l masaakiin, wa bikuun vindak kanz fi_s sama. Wa tavaal atbavni.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ يَسُوعُ لَهُ: «إنْ كُنْتَ تَرِيدُ أنْ تَكُونَ كَامِلًا، اذْهَبْ وَبِعْ كُلَّ مَا تَمْلُكُ وَأعْطِ الفُقَرَاءَ. بِهَذَا تَمْلُكُ كَنزًا فِي السَّمَاءِ. ثُمَّ تَعَالَ وَاتبَعْنِي.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) قالَ لَه يسوع: «إِذا أَرَدتَ أَن تكونَ كامِلاً، فٱذْهَبْ وبِعْ أَمْوالَكَ وأَعْطِها لِلفُقَراء، فَيكونَ لكَ كَنزٌ في السَّماء، وتَعالَ فٱتبَعْني».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) قَالَ لَهُ عِيسَى: ”إِنْ أَرَدْتَ أَنْ تَكُونَ كَامِلًا، اِذْهَبْ وَبِعْ أَمْلَاكَكَ وَأَعْطِ ثَمَنَهَا لِلْفُقَرَاءِ، فَيَكُونَ لَكَ كَنْزٌ فِي السَّمَاءِ، ثُمَّ تَعَالَ اتْبَعْنِي.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa Yasuuv gaal leehu, “Iza kaan vaawiz takuun tamaam, amshi, wa biiv maalak, w_addi_l guruush minnu le_l masaakiin, wa bikuun vindak kanz fi_s sama. Wa tavaal atbavni.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و يَسُوع قال ليهو: ”إذا كان عاوِز تَكون تَمام، أمشي، و بيع مالَك، و أَدِّي القُروش مِنّو لِلمَساكين، و بِكون عِندَك كَنز في السَّما. و تَعال أتبَعني.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) قاللو يَسوع: "إيلا حَبّيت تْكون كامَل، روح وبيع مْلاكَك وأَعطي للڤْلالين ويْكون عَندَك كَنز فالسْما، وأرواح تَبَّعني".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) أجابَهُ يَسوعُ: «إذا أردتَ أنْ تكونَ كامِلاً، فاَذهَبْ وبِعْ ما تملِكُهُ ووَزّعْ ثمَنَهُ على الفُقراءِ، فيكونَ لكَ كنزٌ في السّماواتِ، وتعالَ اَتْبَعْني!»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 قَالُّو يَسُوعْ: «إِذَا كَانْ تْحِبْ تْوَلِّي كَامِلْ، إِمْشِي بِيعْ كُلْ مَا تِمْلِكْ وْفَرّْقُو عْلَى الفُقَرَاءْ، وْهَكَّا يْوَلِّي عِنْدِكْ كَنْزْ فِي السْمَاءْ وِمْبَاعِدْ إِيجَا وْتَبِّعْنِي!»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) قَالَ لَهُ يَسُوعُ: «إِنْ أَرَدْتَ أَنْ تَكُونَ كَامِلًا فَٱذْهَبْ وَبِعْ أَمْلَاكَكَ وَأَعْطِ ٱلْفُقَرَاءَ، فَيَكُونَ لَكَ كَنْزٌ فِي ٱلسَّمَاءِ، وَتَعَالَ ٱتْبَعْنِي».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) قالَ لهُ يَسوعُ: «إنْ أرَدتَ أنْ تكونَ كامِلًا فاذهَبْ وبعْ أملاكَكَ وأعطِ الفُقَراءَ، فيكونَ لكَ كنزٌ في السماءِ، وتَعالَ اتبَعني».
Arabic Bible ERV 2009 فَقالَ يَسُوعُ لَهُ: «إنْ كُنْتَ تَرِيدُ أنْ تَكُونَ كامِلاً، اذْهَبْ وَبِعْ كُلِّ ما تَملِكُ وَأعطِ الفُقَراءَ. بِهَذا تَملِكُ كَنزاً فِي السَّماءِ. ثُمَّ تَعالَ وَاتبَعْنِي.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فأجابه يسوع: «إن أردت أن تكون كاملا، فاذهب وبع كل ما تملك، ووزع على الفقراء، فيكون لك كنز في السماوات. وتعال اتبعني!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْجَاوْبُه يَسُوعْ: «إِلَا بْغِيتِي تْكُونْ بْلَا عِيبْ، سِيرْ بِيعْ ݣَاعْ دَاكْشِّي اللِّي كَتْمْلَكْ وْعْطِي تَمَنُه لْلْمَسَاكِينْ، وْغَيْكُونْ عَنْدْكْ كَنْزْ فْالسَّمَاوَاتْ، وْأَجِي تْبَعْنِي!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) قَالَ لَهُ يَسوعُ: "إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ أَنْ تَكُونَ كَامِلاً، فاذْهَبْ وَبِعْ كُلَّ شَيءٍ لَكَ وَأَعْطِهِ لِلمَسَاكِينِ، فَيَكُونَ لَكَ كَنزٌ فِي السَّمَاءِ، وَتَعَالَ اتْبَعْنِي".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَأَجَابَهُ يَسُوعُ: «إِنْ أَرَدْتَ أَنْ تَكُونَ كَامِلاً، فَاذْهَبْ وَبِعْ كُلَّ مَا تَمْلِكُ، وَوَزِّعْ عَلَى الْفُقَرَاءِ، فَيَكُونَ لَكَ كَنْزٌ فِي السَّمَاوَاتِ. وَتَعَالَ اتْبَعْنِي!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Jewabo YASOU3: "eza baddak tkoun kemil, rou7 bi3 kell shi btemelko w-3tyon lal-fou2ara, bisir 3endak kanz bel-sama, w-ta3a l7a2ne!"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) قال لو يَسوع: "إدا بغيتِ تكون كامل، مْشي وْبيع كُل ما عندك وْعْطيه نالمساكن وْغادي يكون لك الكنز في السما، وآجي وْتبَعني."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) قَالَ لَهُ عِيسَى: ”إِنْ أَرَدْتَ أَنْ تَكُونَ كَامِلًا، اِذْهَبْ وَبِعْ أَمْلَاكَكَ وَأَعْطِ ثَمَنَهَا لِلْفُقَرَاءِ، فَيَكُونَ لَكَ كَنْزٌ فِي السَّمَاءِ، ثُمَّ تَعَالَ اتْبَعْنِي.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) قال له يسوع ان اردت ان تكون كاملا فاذهب وبع املاكك واعط الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال اتبعني.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ يَسُوعُ لَهُ: «إنْ كُنْتَ تَرِيدُ أنْ تَكُونَ كَامِلًا، اذْهَبْ وَبِعْ كُلَّ مَا تَمْلُكُ وَأعْطِ الفُقَرَاءَ. بِهَذَا تَمْلُكُ كَنزًا فِي السَّمَاءِ. ثُمَّ تَعَالَ وَاتبَعْنِي.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فقالَ (سلامُهُ علينا): "إن أرَدتَ الإخلاصَ التّامَ للهِ، فامضِ وبِع كُلَّ ما تَملِكُ وجُد بثَمَنِهِ على الفُقَراءِ، فيَكونَ لكَ بذلِكَ كَنزٌ عَظيمٌ عِندَ اللهِ، ثُمّ تَعالَ وكُن مِن أتباعي".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) جَاوْبُو يَسُوعْ: «إِذَا تْحِبْ تْكُونْ كَامِلْ، بِيعْ الِّي عَنْدِكْ الكُلْ وفَرْقُو عَالفْقَارَى، وهَكَّا يْوَلِّي عَنْدِكْ كِنْزْ فِي السْمَاء، ومْبَعِّدْ إِيجَا تَبَّعْنِي!»