Matthew 18:32 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Bavdeen siidu naadaahu wa gaal leehu, Yaa_l xaddaam ash sharriir, ghafarta leek kull ad deen daak vashaan inta ṭalabta minni. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «فَدَعَاهُ سَيِّدُهُ وَقَالَ لَهُ: ‹أيُّهَا العَبْدُ الشِّرِّيرُ، أمَا سَامَحْتُكَ بِكُلِّ الدَّينِ الَّذِي عَلَيْكَ لِأنَّكَ تَوَسَّلْتَ إلَيَّ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فدَعاهُ مولاهُ وقالَ لَه: «أَيُّها الخادِمُ الشِّرِّير، ذاكَ الدَّيْنُ كُلُّه أَعفَيتُكَ مِنه، لأَنَّكَ سأَلتَني. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَنَادَاهُ سَيِّدُهُ وَقَالَ لَهُ: ’أَيُّهَا الْخَادِمُ الشِّرِّيرُ، كُلُّ ذَلِكَ الدَّيْنِ أَنَا سَامَحْتُكَ بِهِ لِأَنَّكَ تَوَسَّلْتَ إِلَيَّ، |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Bavdeen siidu naadaahu wa gaal leehu, Yaa_l xaddaam ash sharriir, ghafarta leek kull ad deen daak vashaan inta ṭalabta minni. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | بَعدين سيدو ناداهو و قال ليهو: يا الخَدّام الشَّرّير، غَفَرتَ ليك كُل الدّين داك عَشان إنتَ طَلَبتَ مِنّي. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | داك الساع عَيَّطلو سيدو وقاللو: "يا الخْديم الدوني، سْمَحتلَك كامَل دينَك كي حَلَّلتني، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فدَعاهُ سيّدُهُ وقالَ لَه: يا عَبدَ السُوءِ! أعْفَيْتُكَ مِنْ دَينِكَ كُلّهِ، لأنّكَ رَجَوْتَني. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | الوَقْتْ هَاذَاكَا نَادَالُو سِيدُو وْقَالُّو: \يَا عَبْدْ يَا شِرِّيرْ! آنَا سَامَحْتِكْ فِي الدِّينْ هَاذَاكَا الكُلُّو، عْلَى خَاطْرِكْ اتْشَّحِّتّْنِي. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَدَعَاهُ حِينَئِذٍ سَيِّدُهُ وَقَالَ لَهُ: أَيُّهَا ٱلْعَبْدُ ٱلشِّرِّيرُ، كُلُّ ذَلِكَ ٱلدَّيْنِ تَرَكْتُهُ لَكَ لِأَنَّكَ طَلَبْتَ إِلَيَّ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فدَعاهُ حينَئذٍ سيِّدُهُ وقالَ لهُ: أيُّها العَبدُ الشِّرّيرُ، كُلُّ ذلكَ الدَّينِ ترَكتُهُ لكَ لأنَّكَ طَلَبتَ إلَيَّ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | «فَدَعاهُ سَيِّدُهُ وَقالَ لهُ: ‹أيُّها العَبْدُ الشِّرِّيرُ، أما سامَحْتُكَ بِكُلِّ الدَّينِ الَّذِي عَلَيكَ لِأنَّكَ تَوَسَّلْتَ إلَيَّ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فاستدعاه سيده وقال له: أيها العبد الشرير، ذلك الدين كله سامحتك به لأنك توسلت إلي. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُوَ يْعَيّْطْ عْلِيهْ سِيدُه وْݣَالْ لِيهْ: آ هَادْ الْعَبْدْ اللِّي مَا مْزْيَانْشْ! سْمَحْتْ لِيكْ فْدَاكْ الدِّينْ كُلُّه عْلَاحْقَّاشْ رْغَبْتِينِي، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | حِينَئِذٍ دَعَاهُ سَيِّدُهُ وَقَالَ لَهُ: "أَيُّها العَبْدُ الشِّرِّيرُ، كُلُّ مَا كَانَ عَلَيْكَ تَرَكتُهُ لَكَ لأَنِّكَ سَأَلْتَنِي! |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَاسْتَدْعَاهُ سَيِّدُهُ وَقَالَ لَهُ: أَيُّهَا الْعَبْدُ الشِّرِّيرُ، ذَلِكَ الدَّيْنُ كُلُّهُ سَامَحْتُكَ بِهِ لأَنَّكَ تَوَسَّلْتَ إِلَيَّ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Se3eta ba3at el-malik wara el-3abd w-2allo: ya hal-3abd el-sherreer! Ana 3afaytak min kell daynak, li2annak trajjaytne. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ديك الساعة عَيّط عليه سيّدو وْقال لو: «آ العبد القبيح، ديك الدين كامل سمحْتْ لك فيه حيت رغبْتِني. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَنَادَاهُ سَيِّدُهُ وَقَالَ لَهُ: ’أَيُّهَا الْخَادِمُ الشِّرِّيرُ، كُلُّ ذَلِكَ الدَّيْنِ أَنَا سَامَحْتُكَ بِهِ لِأَنَّكَ تَوَسَّلْتَ إِلَيَّ، |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فدعاه حينئذ سيده وقال له. ايها العبد الشرير كل ذلك الدين تركته لك لانك طلبت اليّ. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | «فَدَعَاهُ سَيِّدُهُ وَقَالَ لَهُ: ‹أيُّهَا العَبْدُ الشِّرِّيرُ، أمَا سَامَحْتُكَ بِكُلِّ الدَّينِ الَّذِي عَلَيْكَ لِأنَّكَ تَوَسَّلْتَ إلَيَّ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فنادى المَلِكُ على الرَّجُلِ قائلاً: "أيُّها الفاسِدُ، تَوَسَّلتَ إليّ فأسقَطتُ عَنكَ دُيونَكَ، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | عَيَّطْلُو سِيدُو وقَالُّو: "إِنْتِ عَبْدْ شِرِّيرْ! دْيُونِكْ الكُلْ سَامَحْتِكْ فِيهُمْ، عْلَى خَاطْرِكْ اتْشَحَّتْنِي. |