Matthew 18:10 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Shuufu maa taabu taḥtarimu waaḥid min aṣ ṣughaar deel. Vashaan aguul leekum, fi_s sama, malaaikatum daaiman bishuufu washsh Abuui al fi_s sama. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَالَ يَسُوعُ: «احذَرُوا مِنْ أنْ تَسْتَخِّفُوا بِأحَدِ تَلَامِيذِي البُسَطَاءِ. لِأنِّي أُخبِرُكُمْ أنَّ المَلَائِكَةَ المُوكَلَةَ بِحِمَايَتِهِمْ يَرَوْنَ وَجْهَ أبِي الَّذِي فِي السَّمَاءِ دَائِمًا. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | «إِيَّاكُم أَن تَحتَقِروا أَحَدًا مِن هٰؤُلاءِ الصِّغار. أَقولُ لكم إِنَّ ملائكتَهم في السَّمَواتِ يُشاهِدونَ أَبَدًا وَجهَ أَبي الَّذي في السَّمَوات. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | ”إِيَّاكُمْ أَنْ تَحْتَقِرُوا أَيَّ وَاحِدٍ مِنْ هَؤُلَاءِ الصِّغَارِ، لِأَنِّي أَقُولُ لَكُمْ إِنَّ مَلَائِكَتَهُمْ فِي السَّمَاءِ هُمْ دَائِمًا فِي مَحْضَرِ أَبِي الَّذِي فِي السَّمَاءِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Shuufu maa taabu taḥtarimu waaḥid min aṣ ṣughaar deel. Vashaan aguul leekum, fi_s sama, malaaikatum daaiman bishuufu washsh Abuui al fi_s sama. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | شوفو، ما تابو تَحتَرِمو واحِد مِن الصُّغار ديل. عَشان أقول ليكُم، في السَّما مَلائكَتُم دايماً بِشوفو وَش أبوي الفي السَّما. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | رَدّو بالكُم تَحَّڤرو واحَد من هاد الصْغار، خاطَر نْقولَلكُم المَلايكة مْتاعهُم فالسْما يْشوفو دايمًا وَجه بابا اللي فالسْما. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | إيّاكُم أنْ تَحتقروا أحدًا مِنْ هَؤلاءِ الصّغارِ. أقولُ لكُم: إنّ ملائِكَتَهُم في السّماواتِ يُشاهِدونَ كُلّ حِينٍ وجهَ أبي الّذي في السّماواتِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | «رُدُّوا بَالْكُمْ لاَ تَحْقْرُوا وَاحِدْ مِالوْلاَدْ هَاذُومَا. نْقُلْكُمْ: رَاهُمْ المْلاَيْكَة مْتَاعْهُمْ فِي السْمَاءْ دِيمَا يْشُوفُوا فِي وِجْهْ بُويَا الِّي فِي السْمَاءْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | «اُنْظُرُوا، لَا تَحْتَقِرُوا أَحَدَ هَؤُلَاءِ ٱلصِّغَارِ، لِأَنِّي أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ مَلَائِكَتَهُمْ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ كُلَّ حِينٍ يَنْظُرُونَ وَجْهَ أَبِي ٱلَّذِي فِي ٱلسَّمَاوَاتِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | «اُنظُروا، لا تحتَقِروا أحَدَ هؤُلاءِ الصِّغارِ، لأنّي أقولُ لكُمْ: إنَّ مَلائكَتَهُمْ في السماواتِ كُلَّ حينٍ يَنظُرونَ وجهَ أبي الّذي في السماواتِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | الخَرُوفُ الضّالّ وَقالَ يَسُوعُ: «احذَرُوا مِنْ أنْ تَستَخِفوا بِأحَدِ تَلامِيذِي البُسَطاءِ. لِأنِّي أُخبِرُكُمْ أنَّ المَلائِكَةَ المُوكَلَةَ بِحِمايَتِهِمْ يَرَونَ وَجهَ أبِي الَّذِي فِي السَّماءِ دائِماً. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | إياكم أن تحتقروا أحدا من هؤلاء الصغار! فإني أقول لكم: إن ملائكتهم في السماء يشاهدون كل حين وجه أبي الذي في السماوات. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | عَنْدَاكُمْ تْحْݣْرُو شِي وَاحْدْ مْنْ هَادْ الصّْغَارْ، حِيتْ نْݣُولْ لِيكُمْ: رَاهْ الْمَلَايْكَة دْيَالْهُمْ فْالسَّمَاوَاتْ دِيمَا مْعَ بَّا اللِّي فْالسَّمَاوَاتْ». [ |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | اِحْذَرُوا أَنْ تَحْتَقِرُوا أَحَدَ هَؤُلاءِ الصِّغَار، فإِنِّي أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ مَلائِكَتَهُمْ فِي السَّمَاواتِ كُلَّ حِينٍ يُعَايِنُونَ وَجْهَ أَبِي الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | إِيَّاكُمْ أَنْ تَحْتَقِرُوا أَحَداً مِنْ هَؤُلاَءِ الصِّغَارِ! فَإِنِّي أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ مَلاَئِكَتَهُمْ فِي السَّمَاءِ يُشَاهِدُونَ كُلَّ حِينٍ وَجْهَ أَبِي الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2ou3a te7te2ro 7ada min hal-zghar. B7ebb 2elkon: enno maleyketon bel-sama 3am bishoufo kell el-wa2et wejj bayye yalle bel-sama. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | كونو على بال، ما تحڭرو حتّى واحد من هَد الستيتْوين، حيت أنا كنقول لكُم بلّي الملائكة ديالوم في السما دائمًا كيشوفو الوجَه د بابا الّي في السما. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | ”إِيَّاكُمْ أَنْ تَحْتَقِرُوا أَيَّ وَاحِدٍ مِنْ هَؤُلَاءِ الصِّغَارِ، لِأَنِّي أَقُولُ لَكُمْ إِنَّ مَلَائِكَتَهُمْ فِي السَّمَاءِ هُمْ دَائِمًا فِي مَحْضَرِ أَبِي الَّذِي فِي السَّمَاءِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | انظروا لا تحتقروا احد هؤلاء الصغار. لاني اقول لكم ان ملائكتهم في السموات كل حين ينظرون وجه ابي الذي في السموات. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَقَالَ يَسُوعُ: «احذَرُوا مِنْ أنْ تَسْتَخِّفُوا بِأحَدِ تَلَامِيذِي البُسَطَاءِ. لِأنِّي أُخبِرُكُمْ أنَّ المَلَائِكَةَ المُوكَلَةَ بِحِمَايَتِهِمْ يَرَوْنَ وَجْهَ أبِي الَّذِي فِي السَّمَاءِ دَائِمًا. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | إيّاكُم أن تَحتَقِروا أحدَ أتباعي حتّى لو كانَ ضَعيفًا، فإنّهُم يَحظَونَ بحِراسةِ مَلائكتِهِم الأعلى دَرَجةً في السَّماءِ إذ يَنظُرونَ في كُلِّ حينٍ إلى وَجهِ اللهِ أبي الصَّمَدِ في عُلاه." |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | «رُدُّوا بَالْكُمْ تَحْقْرُوا وَاحِدْ مِالصْغَارْ هَاذُومَا. نْقُولِلْكُمْ: مْلَايْكِتْهُمْ فِي السْمَاء دِيمَا يْشُوفُوا فِي وِجْهْ بَابَا الِّي فِي السْمَاء. |