Matthew 17:5 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa wakit maa kaan lissav yitkallam, shuuf! saḥaaba laamva vamalat ḍull valeehum. Wa ṣoot min as saḥaaba gaal, “Da huwa Ibni_l ḥabiib, wa ana mabsuuṭ minnu. Asmavu leehu.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَيْنَمَا كَانَ بُطرُسُ يَتَكَلَّمُ، ظَلَّلَتْهُمْ غَيمَةٌ لَامِعَةٌ، وَخَرَجَ مِنْهَا صَوْتٌ يَقُولُ: «هَذَا هُوَ ابنِي حَبِيبِي الَّذِي سُرُورِي بِهِ عَظِيمٌ. فَأصْغُوا إلَيْهِ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وبَينَما هُوَ يَتَكَلَّم إِذا غَمامٌ نَيِّرٌ قد ظلَّلهُم، وإِذا صَوتٌ مِنَ الغَمامِ يقول: «هٰذا هوَ ٱبنيَ الحَبيبُ الَّذي عَنهُ رَضيت، فلَهُ ٱسمَعوا». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَبَيْنَمَا هُوَ يَتَكَلَّمُ، غَطَّتْهُمْ سَحَابَةٌ مُنِيرَةٌ، وَقَالَ صَوْتٌ مِنَ السَّحَابَةِ: ”هَذَا هُوَ ابْنِي حَبِيبِي الَّذِي يُفَرِّحُنِي، اِسْمَعُوا لَهُ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa wakit maa kaan lissav yitkallam, shuuf! saḥaaba laamva vamalat ḍull valeehum. Wa ṣoot min as saḥaaba gaal, “Da huwa Ibni_l ḥabiib, wa ana mabsuuṭ minnu. Asmavu leehu.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و وَكِت ما كان لِسَّع يتكَلَّم، شوف! سَحابَه لامعَه عَمَلَت ضُل عَليهُم. و صوت مِن السَّحابَه قال: ”دا هو إبني الحَبيب، و أنا مَبسوط مِنّو. أسمَعو ليهو.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | ومابيد كان هُوَ يَهدَر، هاو وين سْحابة ضاوية ضَلّلَت عليهُم وصوت من السْحابة يْقول: "هَدا وْليدي الحْبيب اللي هُوَ فَرحتي، أَسَّمعولو." |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وبَينَما هوَ يتكلّمُ، ظلّلتْهُم سَحابَةٌ مُضيئَةٌ، وقالَ صوتٌ مِنَ السّحابةِ: «هذا هوَ اَبني الحبيبُ الذي بِه رَضِيتُ، فلَهُ اَسمَعوا!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْوَقْتِلِّي هُوَ مَازَالْ يِتْكَلِّمْ، غَطَّاتْهُمْ سْحَابَة ضَاوْيَة، وْصُوتْ مِالسْحَابَة قَالْ: «هَاذَا هُوَ ابْنِي الِّي نْحِبُّو وِلِّي فْرَحْتْ بِيهْ فَرْحَة كْبِيرَة، إِسْمْعُوا كْلاَمُو!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَفِيمَا هُوَ يَتَكَلَّمُ إِذَا سَحَابَةٌ نَيِّرَةٌ ظَلَّلَتْهُمْ، وَصَوْتٌ مِنَ ٱلسَّحَابَةِ قَائِلًا: «هَذَا هُوَ ٱبْنِي ٱلْحَبِيبُ ٱلَّذِي بِهِ سُرِرْتُ. لَهُ ٱسْمَعُوا». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وفيما هو يتَكلَّمُ إذا سحابَةٌ نَيِّرَةٌ ظَلَّلَتهُمْ، وصوتٌ مِنَ السَّحابَةِ قائلًا: «هذا هو ابني الحَبيبُ الّذي بهِ سُرِرتُ. لهُ اسمَعوا». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَبَينَما كانَ بُطرُسُ يَتَكَلَّمُ، ظَلَّلَتْهُمْ غَيمَةٌ لامِعَةٌ، وَخَرَجَ مِنْها صَوتٌ يَقولُ: «هَذا هُوَ ابنِي حَبيبي الَّذِي سُرُورِي بِهِ عَظِيمٌ. فَأصغُوا إلَيهِ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وبينما كان يتكلم، إذا سحابة منيرة قد خيمت عليهم، وصوت من السحابة يهتف: «هذا هو ابني الحبيب الذي سررت به كل سرور. له اسمعوا!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْفْالْوَقْتْ فَاشْ كَانْ كَيْتّْكَلّْمْ ضَلّْلَاتْ عْلِيهُمْ وَاحْدْ السّْحَابَة مْضَوّْيَة، وْتّْكَلّْمْ صُوتْ مْنْ السّْحَابَة وْݣَالْ: «هَادَا هُوَ وْلْدِي الْعْزِيزْ اللِّي بِيهْ فْرَحْتْ بْزَّافْ، سْمْعُو لِيهْ!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَفيما هُوَ يَتَكَلَّمُ إِذا سَحَابَةٌ نَيِّرَةٌ قَدْ ظَلَّلتْهُم، وَصَوْتٌ مِنَ السَّحَابِة يَقول: "هَذَا هُوَ ابْنِي الحَبِيبُ الَّذِي بِهِ سُرِرْتُ، فَلَهُ اسمَعُوا". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَبَيْنَمَا كَانَ يَتَكَلَّمُ، إِذَا سَحَابَةٌ مُنِيرَةٌ قَدْ ظَلَّلَتْهُمْ، وَجَاءَ صَوْتٌ مِنَ السَّحَابَةِ قَائِلاً: «هَذَا هُوَ ابْنِي الْحَبِيبُ الَّذِي سُرِرْتُ بِهِ كُلَّ سُرُورٍ. لَهُ اسْمَعُوا!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-houe w-3am ye7ke, bteje ghayme msha3sh3a w-bitghattiyon, w-byesma3o sawt min el-ghayme 3am bi2oul: "hayda houe 2ebne el-7abib yalle rdeet 3anno, sma3oulo!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ملّي كان باقي كيتكلّم بُطْرُس، واحد السحابة ضاوية ظلّلَتْ عليهُم وْواحد الصوت من السحابة قال: "هَدا هُوَ اِبني العزيز الّي بِه كنفرح. سمعو لو." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَبَيْنَمَا هُوَ يَتَكَلَّمُ، غَطَّتْهُمْ سَحَابَةٌ مُنِيرَةٌ، وَقَالَ صَوْتٌ مِنَ السَّحَابَةِ: ”هَذَا هُوَ ابْنِي حَبِيبِي الَّذِي يُفَرِّحُنِي، اِسْمَعُوا لَهُ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وفيما هو يتكلم اذا سحابة نيرة ظللتهم وصوت من السحابة قائلا هذا هو ابني الحبيب الذي به سررت. له اسمعوا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَيْنَمَا كَانَ بُطرُسُ يَتَكَلَّمُ، ظَلَّلَتْهُمْ غَيمَةٌ لَامِعَةٌ، وَخَرَجَ مِنْهَا صَوْتٌ يَقُولُ: «هَذَا هُوَ ابنِي حَبِيبِي الَّذِي سُرُورِي بِهِ عَظِيمٌ. فَأصْغُوا إلَيْهِ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وفَجأةً غَمَرَتْهُم سَحابةٌ مُضيئةٌ قَطَعَت حَديثَهُ وإذا بصَوتٍ يَرتَفِعُ مِنها قائلاً: "هوذا الحَبيبُ، الابنُ الرُّوحيُّ لي، وقد رَضيتُ عَنهُ كُلَّ الرِّضى، فأطيعوهُ!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وهُوَّ مَزَّالْ يِتْكَلِّمْ، غَطَّاتْهُمْ غِيمَة ضَاوْيَة، وخْرَجْ صُوتْ مِالغِيمَة يْقُولْ: «هَاذَا هُوَّ إِبْنِي الِّي نْحِبُّو ولِّي فَرْحْتِي بِيهْ عْظِيمَة، إِسْمْعُوا كْلَامُو!». |