Matthew 17:4 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Buṭrus radda wa gaal le Yasuuv, “Yaa Rabb, kwaiyis leena nakuun hina. Iza inta daayir, bavmil talaata xiyaam hina, waaḥda leek, wa waaḥda le Muusa, wa waaḥda le Iiliyya.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ بُطرُسُ لِيَسُوعَ: «يَا سَيِّدُ، مَا أجمَلَ أنْ نَكُونَ هُنَا! فَإنْ شِئتَ أنصِبُ ثَلَاثَ خَيمَاتٍ هُنَا، وَاحِدَةً لَكَ، وَوَاحِدَةً لِمُوسَى، وَوَاحِدَةً لإيلِيَّا.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فخاطَبَ بُطرُسُ يسوعَ قال: «يا رَبّ، حَسَنٌ أَن نَكونَ هٰهُنا، فإِن شِئتَ، نَصَبْتُ هٰهُنا ثَلاثَ خِيَم: واحِدَةً لَكَ وواحِدَةً لِموسى وواحِدَةً لإِيليَّا». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ بُطْرُسُ لِعِيسَى: ”يَا سَيِّدِي، مَا أَحْلَى أَنَّنَا مَعًا هُنَا. فَإِنْ شِئْتَ، أَعْمَلُ هُنَا 3 خِيَامٍ، وَاحِدَةً لَكَ، وَوَاحِدَةً لِمُوسَى، وَوَاحِدَةً لِإِلْيَاسَ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Buṭrus radda wa gaal le Yasuuv, “Yaa Rabb, kwaiyis leena nakuun hina. Iza inta daayir, bavmil talaata xiyaam hina, waaḥda leek, wa waaḥda le Muusa, wa waaḥda le Iiliyya.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و بُطْرُس رَدَّ و قال لِيَسُوع: ”يا رَب، كوَيس لينا نَكون هِنا. إذا إنتَ داير، بَعمِل تلاتَه خيام هِنا، واحدَه ليك، و واحدَه لِمُوسَى، و واحدَه لِإِيلِيَّا.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | نْطَق بُطرُس وقال ليَسوع: "يا رَب، مْليح لو كان نْكونو هْنا، وَلاّ حَبّيت، نْدير هْنا تَلت خْيَم، واحدة ليك، واحدة لموسى وواحدة لإيلِيّا." |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ بُطرُسُ ليَسوعَ: «يا سيّدُ، ما أجمَلَ أن نكونَ هُنا: فإن شِئتَ، نَصَبتُ هُنا ثلاثَ مظالّ: واحِدةً لكَ وواحِدةً لموسى وواحِدةً لإيليّا». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْقَالْ بُطْرُسْ لْيَسُوعْ: «يَا رَبْ، هَاوْ بَاهِي الِّي أَحْنَا هْنَا: إِذَا كَانْ تْحِبْ، تَوْ نُنْصْبُو ثْلاَثَة خْيَامْ هْنَا: وَحْدَة لِيكْ وْوَحْدَة لْمُوسَى وْوَحْدَة لْإِيلِيَّا.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَجَعَلَ بُطْرُسُ يَقُولُ لِيَسُوعَ: «يَا رَبُّ، جَيِّدٌ أَنْ نَكُونَ هَهُنَا! فَإِنْ شِئْتَ نَصْنَعْ هُنَا ثَلَاثَ مَظَالَّ: لَكَ وَاحِدَةٌ، وَلِمُوسَى وَاحِدَةٌ، وَلِإِيلِيَّا وَاحِدَةٌ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فجَعَلَ بُطرُسُ يقولُ ليَسوعَ: «يا رَبُّ، جَيِّدٌ أنْ نَكونَ ههنا! فإنْ شِئتَ نَصنَعْ هنا ثَلاثَ مَظالَّ: لكَ واحِدَةٌ، ولِموسَى واحِدَةٌ، ولإيليّا واحِدَةٌ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ بُطرُسُ لِيَسُوعَ: «يا سَيِّدُ، ما أجمَلَ أنْ نَكُونَ هُنا! فَإنْ شِئتَ أنصِبُ ثَلاثَ خَيماتٍ هُنا، واحِدَةً لَكَ، وَواحِدَةً لِمُوسَى، وَواحِدَةً لإيلِيّا.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فبدأ بطرس يقول ليسوع: «يارب، ما أحسن أن نبقى هنا! فإذا شئت، أنصب هنا ثلاث خيام: واحدة لك، وواحدة لموسى، وواحدة لإيليا». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْݣَالْ بُطْرُسْ لْيَسُوعْ: «شْحَالْ مْزْيَانْ نْبْقَاوْ هْنَا آ سِيدِي. إِلَا بْغِيتِي، نْصَايْبْ هْنَا تْلَاتَة دْ النّْوَايْلْ، وَحْدَة لِيكْ وْوَحْدَة لْمُوسَى وْوَحْدَة لْإِيلِيَّا». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَأَجَابَ بُطرُسُ وَقَالَ لِيسُوعَ: "يَا رَبُّ، حَسَنٌ أَنْ نَكُونَ هَهُنَا، وَإِن شِئْتَ فَلنَصْنَعْ هَهُنَا ثَلاثَ مَظَالَّ، وَاحِدَةً لَكَ وَوَاحِدَةً لمُوِسَى وَوَاحِدَةً لإِيلِيَّا". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَبَدَأَ بُطْرُسُ يَقُولُ لِيَسُوعَ: «يَارَبُّ، مَا أَحْسَنَ أَنْ نَبْقَى هُنَا! فَإِذَا شِئْتَ، أَنْصُبُ هُنَا ثَلاَثَ خِيَامٍ: وَاحِدَةً لَكَ، وَوَاحِدَةً لِمُوسَى، وَوَاحِدَةً لإِيلِيَّا». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2al Boutros la-YASOU3: "ya RAB, shou 7elo nkoun hon: eza baddak, ba3mil hon tlet khiyam: we7de elak w-we7de la-Moussa w-we7de la-Eliyya." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ديك الساعة هدَر بُطْرُس وْقال نيَسوع: "يا رَبّي، مزيان نكونو هنايَ. وِادا بغيتِ، نعدّلو هنايَ تلاتة د القياطن، لِلِك واحد وْنْموسى واحد وْنإيليّا واحد." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ بُطْرُسُ لِعِيسَى: ”يَا سَيِّدِي، مَا أَحْلَى أَنَّنَا مَعًا هُنَا. فَإِنْ شِئْتَ، أَعْمَلُ هُنَا 3 خِيَامٍ، وَاحِدَةً لَكَ، وَوَاحِدَةً لِمُوسَى، وَوَاحِدَةً لِإِلْيَاسَ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فجعل بطرس يقول ليسوع يا رب جيد ان نكون ههنا. فان شئت نصنع هنا ثلاث مظال. لك واحدة ولموسى واحدة ولايليا واحدة. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ بُطرُسُ لِيَسُوعَ: «يَا سَيِّدُ، مَا أجمَلَ أنْ نَكُونَ هُنَا! فَإنْ شِئتَ أنصِبُ ثَلَاثَ خَيمَاتٍ هُنَا، وَاحِدَةً لَكَ، وَوَاحِدَةً لِمُوسَى، وَوَاحِدَةً لإيلِيَّا.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فالتَفَتَ بُطرُسُ إلى عيسى (سلامُهُ علينا) قائلاً: "يا سَيِّدي ما أروَعَ هذه الصُّحبةَ! إن أرَدتَ، أقَمتُ هُنا ثلاثةَ مَقامات، مَقامٌ لكَ، ومَقامٌ للنَّبيِّ موسى، ومَقامٌ للنَّبيِّ إلياسَ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَاخِي بُطْرُسْ قَالْ لْيَسُوعْ: «يَا سِيدِي، مَحْلَاهَا القَعْدَة هُونِي! كَانْ تْحِبْ، تَوْ نُنْصْبُوا ثْلَاثَة خْيِمْ: وَحْدَة لِيكْ ووَحْدَة لْمُوسَى ووَحْدَة لْإِيلِيَّا». |