Matthew 17:4 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa Buṭrus radda wa gaal le Yasuuv, “Yaa Rabb, kwaiyis leena nakuun hina. Iza inta daayir, bavmil talaata xiyaam hina, waaḥda leek, wa waaḥda le Muusa, wa waaḥda le Iiliyya.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ بُطرُسُ لِيَسُوعَ: «يَا سَيِّدُ، مَا أجمَلَ أنْ نَكُونَ هُنَا! فَإنْ شِئتَ أنصِبُ ثَلَاثَ خَيمَاتٍ هُنَا، وَاحِدَةً لَكَ، وَوَاحِدَةً لِمُوسَى، وَوَاحِدَةً لإيلِيَّا.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فخاطَبَ بُطرُسُ يسوعَ قال: «يا رَبّ، حَسَنٌ أَن نَكونَ هٰهُنا، فإِن شِئتَ، نَصَبْتُ هٰهُنا ثَلاثَ خِيَم: واحِدَةً لَكَ وواحِدَةً لِموسى وواحِدَةً لإِيليَّا».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَقَالَ بُطْرُسُ لِعِيسَى: ”يَا سَيِّدِي، مَا أَحْلَى أَنَّنَا مَعًا هُنَا. فَإِنْ شِئْتَ، أَعْمَلُ هُنَا 3 خِيَامٍ، وَاحِدَةً لَكَ، وَوَاحِدَةً لِمُوسَى، وَوَاحِدَةً لِإِلْيَاسَ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa Buṭrus radda wa gaal le Yasuuv, “Yaa Rabb, kwaiyis leena nakuun hina. Iza inta daayir, bavmil talaata xiyaam hina, waaḥda leek, wa waaḥda le Muusa, wa waaḥda le Iiliyya.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و بُطْرُس رَدَّ و قال لِيَسُوع: ”يا رَب، كوَيس لينا نَكون هِنا. إذا إنتَ داير، بَعمِل تلاتَه خيام هِنا، واحدَه ليك، و واحدَه لِمُوسَى، و واحدَه لِإِيلِيَّا.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) نْطَق بُطرُس وقال ليَسوع: "يا رَب، مْليح لو كان نْكونو هْنا، وَلاّ حَبّيت، نْدير هْنا تَلت خْيَم، واحدة ليك، واحدة لموسى وواحدة لإيلِيّا."
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فقالَ بُطرُسُ ليَسوعَ: «يا سيّدُ، ما أجمَلَ أن نكونَ هُنا: فإن شِئتَ، نَصَبتُ هُنا ثلاثَ مظالّ: واحِدةً لكَ وواحِدةً لموسى وواحِدةً لإيليّا».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْقَالْ بُطْرُسْ لْيَسُوعْ: «يَا رَبْ، هَاوْ بَاهِي الِّي أَحْنَا هْنَا: إِذَا كَانْ تْحِبْ، تَوْ نُنْصْبُو ثْلاَثَة خْيَامْ هْنَا: وَحْدَة لِيكْ وْوَحْدَة لْمُوسَى وْوَحْدَة لْإِيلِيَّا.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَجَعَلَ بُطْرُسُ يَقُولُ لِيَسُوعَ: «يَا رَبُّ، جَيِّدٌ أَنْ نَكُونَ هَهُنَا! فَإِنْ شِئْتَ نَصْنَعْ هُنَا ثَلَاثَ مَظَالَّ: لَكَ وَاحِدَةٌ، وَلِمُوسَى وَاحِدَةٌ، وَلِإِيلِيَّا وَاحِدَةٌ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فجَعَلَ بُطرُسُ يقولُ ليَسوعَ: «يا رَبُّ، جَيِّدٌ أنْ نَكونَ ههنا! فإنْ شِئتَ نَصنَعْ هنا ثَلاثَ مَظالَّ: لكَ واحِدَةٌ، ولِموسَى واحِدَةٌ، ولإيليّا واحِدَةٌ».
Arabic Bible ERV 2009 فَقالَ بُطرُسُ لِيَسُوعَ: «يا سَيِّدُ، ما أجمَلَ أنْ نَكُونَ هُنا! فَإنْ شِئتَ أنصِبُ ثَلاثَ خَيماتٍ هُنا، واحِدَةً لَكَ، وَواحِدَةً لِمُوسَى، وَواحِدَةً لإيلِيّا.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فبدأ بطرس يقول ليسوع: «يارب، ما أحسن أن نبقى هنا! فإذا شئت، أنصب هنا ثلاث خيام: واحدة لك، وواحدة لموسى، وواحدة لإيليا».
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْݣَالْ بُطْرُسْ لْيَسُوعْ: «شْحَالْ مْزْيَانْ نْبْقَاوْ هْنَا آ سِيدِي. إِلَا بْغِيتِي، نْصَايْبْ هْنَا تْلَاتَة دْ النّْوَايْلْ، وَحْدَة لِيكْ وْوَحْدَة لْمُوسَى وْوَحْدَة لْإِيلِيَّا».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَأَجَابَ بُطرُسُ وَقَالَ لِيسُوعَ: "يَا رَبُّ، حَسَنٌ أَنْ نَكُونَ هَهُنَا، وَإِن شِئْتَ فَلنَصْنَعْ هَهُنَا ثَلاثَ مَظَالَّ، وَاحِدَةً لَكَ وَوَاحِدَةً لمُوِسَى وَوَاحِدَةً لإِيلِيَّا".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَبَدَأَ بُطْرُسُ يَقُولُ لِيَسُوعَ: «يَارَبُّ، مَا أَحْسَنَ أَنْ نَبْقَى هُنَا! فَإِذَا شِئْتَ، أَنْصُبُ هُنَا ثَلاَثَ خِيَامٍ: وَاحِدَةً لَكَ، وَوَاحِدَةً لِمُوسَى، وَوَاحِدَةً لإِيلِيَّا».
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2al Boutros la-YASOU3: "ya RAB, shou 7elo nkoun hon: eza baddak, ba3mil hon tlet khiyam: we7de elak w-we7de la-Moussa w-we7de la-Eliyya."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ديك الساعة هدَر بُطْرُس وْقال نيَسوع: "يا رَبّي، مزيان نكونو هنايَ. وِادا بغيتِ، نعدّلو هنايَ تلاتة د القياطن، لِلِك واحد وْنْموسى واحد وْنإيليّا واحد."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَقَالَ بُطْرُسُ لِعِيسَى: ”يَا سَيِّدِي، مَا أَحْلَى أَنَّنَا مَعًا هُنَا. فَإِنْ شِئْتَ، أَعْمَلُ هُنَا 3 خِيَامٍ، وَاحِدَةً لَكَ، وَوَاحِدَةً لِمُوسَى، وَوَاحِدَةً لِإِلْيَاسَ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فجعل بطرس يقول ليسوع يا رب جيد ان نكون ههنا. فان شئت نصنع هنا ثلاث مظال. لك واحدة ولموسى واحدة ولايليا واحدة.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَقَالَ بُطرُسُ لِيَسُوعَ: «يَا سَيِّدُ، مَا أجمَلَ أنْ نَكُونَ هُنَا! فَإنْ شِئتَ أنصِبُ ثَلَاثَ خَيمَاتٍ هُنَا، وَاحِدَةً لَكَ، وَوَاحِدَةً لِمُوسَى، وَوَاحِدَةً لإيلِيَّا.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فالتَفَتَ بُطرُسُ إلى عيسى (سلامُهُ علينا) قائلاً: "يا سَيِّدي ما أروَعَ هذه الصُّحبةَ! إن أرَدتَ، أقَمتُ هُنا ثلاثةَ مَقامات، مَقامٌ لكَ، ومَقامٌ للنَّبيِّ موسى، ومَقامٌ للنَّبيِّ إلياسَ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) يَاخِي بُطْرُسْ قَالْ لْيَسُوعْ: «يَا سِيدِي، مَحْلَاهَا القَعْدَة هُونِي! كَانْ تْحِبْ، تَوْ نُنْصْبُوا ثْلَاثَة خْيِمْ: وَحْدَة لِيكْ ووَحْدَة لْمُوسَى ووَحْدَة لْإِيلِيَّا».