Matthew 16:7 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa itkallamu van da been nufuusum wa gaalu, “Vashaan maa axadna veesh.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَابْتَدَأ التَّلَامِيذُ يَتَحَدَّثُونَ وَيَقُولُونَ فِيمَا بَيْنَهُمْ: «لَكِنَّنَا لَمْ نُحْضِرْ خُبْزًا!» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالوا في أَنفُسِهم: «ما أَخَذْنا خُبْزًا!» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالُوا فِيمَا بَيْنَهُمْ: ”لَمْ نَأْخُذْ مَعَنَا خُبْزًا!“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa itkallamu van da been nufuusum wa gaalu, “Vashaan maa axadna veesh.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و إتكَلَّمو عَن دا بين نُفوسُم و قالو: ”عَشان ما أخَدنا عيش.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | التابعين خَمّمو في قْلوبهُم وقالو: "خاطَر ما أَدّيناش الخُبز". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالوا في أنفُسِهِم: «يقولُ هذا لأنّنا ما تَزوّدنا خُبزًا». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِتْنَاقْشُوا التْلاَمْذَة مْعَ بْعَضْهُمْ وْقَالُوا: «هَاذَاكَا عْلَى خَاطِرْ مَا عِنْدْنَاشْ خُبْزْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَفَكَّرُوا فِي أَنْفُسِهِمْ قَائِلِينَ: «إِنَّنَا لَمْ نَأْخُذْ خُبْزًا». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ففَكَّروا في أنفُسِهِمْ قائلينَ: «إنَّنا لَمْ نأخُذْ خُبزًا». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَابتَدَأ التَّلامِيذُ يَتَحَدَّثُونَ وَيَقولونَ فِي ما بَينَهُمْ: «لَكِنَّنا لَمْ نُحضِرْ خُبزاً!» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فبدأوا يحاجون بعضهم بعضا، قائلين: «هذا لأننا لم نتزود خبزا!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُمَ يْݣُولُو مْعَ رَاسْهُمْ: «كَيْݣُولْ لِينَا هَادْ الْكْلَامْ عْلَاحْقَّاشْ مَا خْدِينَاشْ مْعَانَا الْخُبْزْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَفَكَّرُوا فِي أَنْفُسِهِم قَائِلِين: "إِنَّا لَمْ نَأْخُذْ خُبزًا". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَبَدَأُوا يُحَاوِرُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً، قَائِلِينَ: «هَذَا لأَنَّنَا لَمْ نَأْخُذْ خُبْزاً!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Saro y2oulo bi-2albon: "3am bi2oul hal-shi li2anno nsina njeeb ma3na khebz." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْتناقشو مع بعطوم، كيقولو: "حيت ما جيبْنا شي الخبز." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالُوا فِيمَا بَيْنَهُمْ: ”لَمْ نَأْخُذْ مَعَنَا خُبْزًا!“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ففكروا في انفسهم قائلين اننا لم نأخذ خبزا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَابْتَدَأ التَّلَامِيذُ يَتَحَدَّثُونَ وَيَقُولُونَ فِيمَا بَيْنَهُمْ: «لَكِنَّنَا لَمْ نُحْضِرْ خُبْزًا!» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأخَذوا يَتَهامَسونَ فيما بَينَهُم قائلينَ: "أيَقولُ لنا سَيِّدُنا ذلكَ، لأنّنا نَسِينا أن نَحمِلَ خُبزًا مَعَنا؟" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَاخِي بْدَاوْ يِتْنَاقْشُوا بِينْ بْعَضْهُمْ ويْقُولُوا: «هَاذَا عْلَى خَاطِرْ مَا عَنْدْنَاشْ خُبْزْ». |