Matthew 16:3 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa fi_ṣ ṣabaaḥ taguulu, Habuub bitaji, vashaan as sama ḥamra wa_l waaṭa ḍulumma. Intu tavrifu keef tafhamu washsh as sama, laakin maa bitagdaru tafhamu valaamaat az zaman.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَفِي الصَّبَاحِ البَاكِرِ، تَقُولُونَ: ‹سَيَكُونُ اليَوْمُ عَاصِفًا، لِأنَّ السَّمَاءَ مُحْمَرَّةٌ وَمُتَجَهِّمَةٌ.› أنْتُمْ تُحْسِنُونَ تَفْسِيرَ عَلَامَاتِ المُنَاخِ، لكِنَّكُمْ لَا تُحْسِنونَ فَهْمَ الأزمِنَةِ الَّتِي تَعِيشُونَ فِيهَا!
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وعِندَ الفَجْر: اليَومَ مَطَرٌ، لأَنَّ السَّماءَ حَمراءُ مُغبَرَّة. فمَنظَرُ السَّماءِ تُحسِنونَ تَفسيرَه، وأَمَّا آياتُ الأَوقاتِ فلا تَستَطيعونَ لَها تَفسيرًا.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَإِنْ كَانَتْ حَمْرَاءَ وَمُلَبَّدَةً بِالْغُيُومِ فِي الصُّبْحِ تَقُولُونَ: ’الْيَوْمَ تَهُبُّ عَاصِفَةٌ.‘ تَعْرِفُونَ أَنْ تُفَسِّرُوا مَنْظَرَ السَّمَاءِ، وَلَا تَقْدِرُونَ أَنْ تُفَسِّرُوا عَلَامَاتِ الزَّمَنِ الْحَاضِرِ!
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa fi_ṣ ṣabaaḥ taguulu, Habuub bitaji, vashaan as sama ḥamra wa_l waaṭa ḍulumma. Intu tavrifu keef tafhamu washsh as sama, laakin maa bitagdaru tafhamu valaamaat az zaman.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و في الصَّباح تَقولو: هَبوب بِتَجي، عَشان السَّما حَمرَه و الواطَه ضُلُمَّه. إنتو تَعرِفو كيف تَفهَمو وَش السَّما، لَكِن ما بِتَقدَرو تَفهَمو عَلامات الزَّمَن.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) والصْباح، اليوم تْصَب الشْتا خاطَر لون السْما حْمَر غامَق. من جيهة تَعَّرفو تْمَيّزو حال السْما ومن جيهة أخرى ما تَعَّرفوش تْمَيّزو مارات الزْمان،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وعِندَ الفَجرِ تَقولونَ: اليومَ مَطَرٌ، لأنّ السّماءَ حمراءُ على سَوادٍ. مَنظَرُ السّماءِ تَعرِفونَ أنْ تُفسّروهُ، وأمّا عَلاماتُ الأزمِنةِ فلا تَقدِرونَ أنْ تُفسّروها.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْفِي الصْبَاحْ تْقُولُوا: \ثَمَّة مْطَرْ اليُومْ، عْلَى خَاطِرْ السْمَاءْ حَمْرَا غَامْقَة.\ تَعْرْفُوا كِيفَاشْ تْفَسّْرُوا حَالِةْ السْمَاءْ، آمَا العَلاَمَاتْ مْتَاعْ الزْمَانْ مَا تَعْرْفُوشْ تْفَسّْرُوهَا.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَفِي ٱلصَّبَاحِ: ٱلْيَوْمَ شِتَاءٌ لِأَنَّ ٱلسَّمَاءَ مُحْمَرَّةٌ بِعُبُوسَةٍ. يَا مُرَاؤُونَ! تَعْرِفُونَ أَنْ تُمَيِّزُوا وَجْهَ ٱلسَّمَاءِ، وَأَمَّا عَلَامَاتُ ٱلْأَزْمِنَةِ فَلَا تَسْتَطِيعُونَ!
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وفي الصّباحِ: اليومَ شِتاءٌ لأنَّ السماءَ مُحمَرَّةٌ بعُبوسةٍ. يا مُراؤونَ! تعرِفونَ أنْ تُمَيِّزوا وجهَ السماءِ، وأمّا عَلاماتُ الأزمِنَةِ فلا تستَطيعونَ!
Arabic Bible ERV 2009 وفي الصَّباحِ الباكِرِ، تَقولُونَ: ‹سَيَكونُ اليَومُ عاصِفاً، لأنَّ السَّماءَ مُحْمَرَّةٌ وَمُتَجَهِّمَةٌ.› أنتُمْ تُحسِنُونَ تَفسِيرَ عَلاماتِ المَناخِ، لكِنَّكُمْ لا تُحْسِنونَ فَهْمَ الأزمِنَةَ الَّتِي تَعِيشُونَ فِيها!
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وإذا كانت السماء حمراء متجهمة في الصباح، تقولون: اليوم مطر! إنكم تستدلون على حالة الطقس من منظر السماء. أما علامات الأزمنة، فلا تستطيعون الاستدلال عليها!
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْفْالصّْبَاحْ بْكْرِي كَتْݣُولُو: الْيُومْ غَادِي تْكُونْ الشّْتَا، عْلَاحْقَّاشْ السّْمَا حَمْرَا وْمْضَبّْبَة. كَتْعَرْفُو تْفَسّْرُو حَالْةْ الْجَوّْ، وَلَكِنْ عَلَامَاتْ الزّْمَانْ مَا كَتْقَدْرُوشْ تْفَسّْرُوهُمْ!
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَبِالغَدَاةِ: "اليَوْمَ شِتاءٌ"، لأَنَّ السَّمَاءَ مُحْمَرَّةٌ كَالِحَةٌ. يا مُرَاؤُونَ، أَفتَعْلَمُون أَنْ تُمَيِّزوا وَجْهَ السَّمَاءِ، وَعَلامَاتُ الأَزِمنَةِ لا تَسْتَطِيعُونَ أَنْ تَعْرِفُوهَا؟
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَإِذَا كَانَتِ السَّمَاءُ حَمْرَاءَ مُلَبَّدَةً بِالْغُيُومِ فِي الصَّبَاحِ، تَقُولُونَ: الْيَوْمَ مَطَرٌ! إِنَّكُمْ تَسْتَدِلُّونَ عَلَى حَالَةِ الطَّقْسِ مِنْ مَنْظَرِ السَّمَاءِ. أَمَّا عَلاَمَاتُ الأَزْمِنَةِ، فَلاَ تَسْتَطِيعُونَ الِاسْتِدْلالَ عَلَيْهَا!
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Wel-sob7 bit2oulo: liom fi shete, li2anno el-sama sawda. Bta3rfo tmayyzo wejj el-sama, bass 3alemet el-azmineh ma bta3rfo tmayyzouwon.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْفي الصباح: «غادي تطيح الشتا اليوما، حيت السما حمرة وْمعبّسة.» واش كتعرفو تميّزو الحالة د الجَّو، أمّا علامات الزمان ما كتقدرو شي تميّزوها؟
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَإِنْ كَانَتْ حَمْرَاءَ وَمُلَبَّدَةً بِالْغُيُومِ فِي الصُّبْحِ تَقُولُونَ: ’الْيَوْمَ تَهُبُّ عَاصِفَةٌ.‘ تَعْرِفُونَ أَنْ تُفَسِّرُوا مَنْظَرَ السَّمَاءِ، وَلَا تَقْدِرُونَ أَنْ تُفَسِّرُوا عَلَامَاتِ الزَّمَنِ الْحَاضِرِ!
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وفي الصباح اليوم شتاء. لان السماء محمرة بعبوسة. يا مراؤون تعرفون ان تميّزوا وجه السماء واما علامات الازمنة فلا تستطيعون.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَفِي الصَّبَاحِ البَاكِرِ، تَقُولُونَ: ‹سَيَكُونُ اليَوْمُ عَاصِفًا، لِأنَّ السَّمَاءَ مُحْمَرَّةٌ وَمُتَجَهِّمَةٌ.› أنْتُمْ تُحْسِنُونَ تَفْسِيرَ عَلَامَاتِ المُنَاخِ، لكِنَّكُمْ لَا تُحْسِنونَ فَهْمَ الأزمِنَةِ الَّتِي تَعِيشُونَ فِيهَا!
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وإن رأيتُموها حَمراءَ مُلَبَّدةً بالغُيومِ في الصَّباحِ، أيقَنتُم بقُربِ هُبوب عاصِفةٍ لا مَحالةَ. يا لَلعَجَب! كَيفَ تَستَطيعونَ رَصدَ العَلاماتِ الطَّبيعيّة الّتي تَظهَرُ في السَّماءِ، وتَعجِزونَ عن رَصدِ عَلامات اللهِ الّتي تَظهَرُ في زَمانِكُم هذا؟!
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وكَانْ صَبْحِتْ السْمَاء حَمْرَاء ومْغَيْمَة، تْقُولُوا: "اليُومْ المْطَرْ بِشْ تْصُبْ!". إِنْتُومَا تَعْرْفُوا كِيفَاشْ تْفَسْرُوا مَنْظِرْ السْمَاء، آمَا عَلَامَاتْ الزْمَانْ مَا تَعْرْفُوشْ تْفَسْرُوهَا!