Matthew 16:22 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Buṭrus axad Yasuuv leehu wa bada yakallimu shadiid wa gaal, “Maa mumkin, yaa Rabb! Da maa bikuun leek abadan!” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أمَّا بُطرُسُ فَقَدْ أخَذَ يَسُوعَ جَانِبًا وَابْتَدَأ يُوَبِّخُهُ وَيَقُولُ: «لَا سَمَحَ اللهُ بِذَلِكَ يَا سَيِّدُ! لَنْ يَحْدُثَ لَكَ هَذَا أبَدًا!» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فَٱنفَرَدَ بِه بُطرُس وجَعَلَ يُعاتِبُه فيَقول: «حاشَ لَكَ يا رَبّ! لن يُصيبَكَ هٰذا!». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَأَخَذَهُ بُطْرُسُ عَلَى جَانِبٍ، وَبَدَأَ يُعَاتِبُهُ وَيَقُولُ: ”لَا سَمَحَ اللهُ يَا سَيِّدِي! هَذَا لَنْ يَجْرِيَ لَكَ!“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Buṭrus axad Yasuuv leehu wa bada yakallimu shadiid wa gaal, “Maa mumkin, yaa Rabb! Da maa bikuun leek abadan!” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و بُطْرُس أخَد يَسُوع ليهو و بَدا يَكَلِّمو شَديد و قال: ”ما مُمكِن، يا رَب! دا ما بِكون ليك أبَداً!“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | جَبدو بُطرُس على جيه وبْدا يْلوم فيه ويْقول: "يا رَب، حاشا ما يَصرالَك هاد الشي"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فاَنفَرَدَ بِه بُطرُسُ وأخذَ يُعاتِبُهُ فيقولُ: «لا سمَحَ اللهُ، يا سيّدُ! لن تلقى هذا المَصيرَ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْهَزْ بُطْرُسْ يَسُوعْ عْلَى جْنَبْ وِبْدَا يْلُومْ فِيهْ وْقَالُّو: «حَاشَاكْ، يَا رَبْ! الشَّيْء هَاذَا مُوشْ مُمْكِنْ يَاقِعْلِكْ بِالكُلْ!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَأَخَذَهُ بُطْرُسُ إِلَيْهِ وَٱبْتَدَأَ يَنْتَهِرُهُ قَائِلًا: «حَاشَاكَ يَا رَبُّ! لَا يَكُونُ لَكَ هَذَا!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فأخَذَهُ بُطرُسُ إليهِ وابتَدأَ يَنتَهِرُهُ قائلًا: «حاشاكَ يا رَبُّ! لا يكونُ لكَ هذا!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | أمّا بُطرُسُ فَقَدْ أخَذَ يَسُوعَ جانِباً وَابْتَدَأ يُوَبِّخُهُ وَيَقولُ: «لا سَمَحَ اللهُ بِذَلِكَ يا سَيِّدُ! لَنْ يَحدُثَ لَكَ هَذا أبَداً!» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فانتحى به بطرس جانبا، وأخذ يوبخه، قائلا: «حاشا لك يارب أن يحدث لك هذا!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْجَرُّه بُطْرُسْ لْلجّْنْبْ وْبْدَا كَيْخَاصْمْ عْلِيهْ وْكَيْݣُولْ: «حَاشَا آ سِيدِي بَاشْ يْطْرَا لِيكْ هَادْشِّي!»، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَأَخَذَهُ بُطُرسُ نَحْوهُ وَبَدَأَ يُعَاتِبَهُ قَائِلاً: "حَاشَا لَكَ يَا رَبُّ، لَن يُصِيبَكَ هَذَا!" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَانْتَحَى بِهِ بُطْرُسُ جَانِباً، وَأَخَذَ يَلُومُهُ، قَائِلاً: «حَاشَا لَكَ يَارَبُّ أَنْ يَحْدُثَ لَكَ هَذَا!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Akhado Boutros 3a-janab w-sar y3atbo w-y2oul: "la sama7 ALLAH, ya RAB! Mish ra7 ysir fik hek!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وادّاه بُطْرُس بوحدو وْبدا كيوبّخوْ، كيقول: "حاشاك، يا رَبّي، ما يكون لك شي هَد الشي." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَأَخَذَهُ بُطْرُسُ عَلَى جَانِبٍ، وَبَدَأَ يُعَاتِبُهُ وَيَقُولُ: ”لَا سَمَحَ اللهُ يَا سَيِّدِي! هَذَا لَنْ يَجْرِيَ لَكَ!“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فأخذه بطرس اليه وابتدأ ينتهره قائلا حاشاك يا رب. لا يكون لك هذا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أمَّا بُطرُسُ فَقَدْ أخَذَ يَسُوعَ جَانِبًا وَابْتَدَأ يُوَبِّخُهُ وَيَقُولُ: «لَا سَمَحَ اللهُ بِذَلِكَ يَا سَيِّدُ! لَنْ يَحْدُثَ لَكَ هَذَا أبَدًا!» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وبَعدَ قَولِهِ هذا، انتَحَى بِهِ بُطرُسُ الصَّخَرُ جانبًا مُعاتِبًا: "لا قَدَّرَ اللهُ يا سَيِّدي، كلاّ! لن يَحدُثَ ذلكَ!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وجِبْدُو بُطْرُسْ عْلَى جْنَبْ وبْدَا يْلُومْ عْلِيهْ وقَالُّو: «حَاشَاكْ يَا سِيدِي! هَاذَا مُشْ بِشْ يْصِيرْلِكْ!». |