Matthew 16:20 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Bavdeen amar talaamiizu maa yaguulu le aiyi waaḥid huwa_l Masiiḥ. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ نَبَّهَ تَلَامِيذَهُ بِشِدَّةٍ أنْ لَا يُخبِرُوا أحَدًا إنَّهُ هُوَ المَسِيحُ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ثُمَّ أَوصى تلاميذَه بِأَلاَّ يُخبِروا أَحَدًا بِأَنَّه المسيح». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | ثُمَّ حَذَّرَهُمْ مِنْ أَنْ يَقُولُوا لِأَحَدٍ إِنَّهُ الْمَسِيحُ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Bavdeen amar talaamiizu maa yaguulu le aiyi waaḥid huwa_l Masiiḥ. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | بَعدين أمَر تَلاميذو ما يَقولو لِأي واحِد هو المَسيح. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | داك الساع آمَر التابعين مْتاعو ما يْقولو لحَتّى واحَد باللي هُوَ المَسيح. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وأوصى يَسوعُ تلاميذَهُ أنْ لا يُخبِروا أحدًا بأنّهُ المسيحُ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِالوَقْتْ هَاذَاكَا وَصَّى تْلاَمِذْتُو بَاشْ مَا يْقُولُوا لْحَتَّى حَدْ الِّي هُوَ المَسِيحْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | حِينَئِذٍ أَوْصَى تَلَامِيذَهُ أَنْ لَا يَقُولُوا لِأَحَدٍ إِنَّهُ يَسُوعُ ٱلْمَسِيحُ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | حينَئذٍ أوصَى تلاميذَهُ أنْ لا يقولوا لأحَدٍ إنَّهُ يَسوعُ المَسيحُ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | ثُمَّ نَبَّهَ تَلامِيذَهُ بِشِدَّةٍ أنْ لا يُخبِرُوا أحَداً إنَّهُ هُوَ المَسِيحُ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ثم حذر تلاميذه من أن يقولوا لأحد إنه هو المسيح. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْنْ بَعْدْ وْصَّى يَسُوعْ تْلَامْدُه بَاشْ مَا يْݣُولُو لْحْتَّى شِي حَدّْ بْلِّي هُوَ الْمَسِيحْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | حِينَنئِذٍ أَوْصَى تَلامِيذَهُ أَنْ لا يَقُولُوا لأَحَدٍ أنَّهُ يَسُوعُ المَسِيح. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | ثُمَّ حَذَّرَ تَلاَمِيذَهُ مِنْ أَنْ يَقُولُوا لأَحَدٍ إِنَّهُ هُوَ الْمَسِيحُ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-wassa YASOU3 tlemizo enno ma ykhabro 7ada enno houe el-MASI7. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | في ديك الوقت وصّى التلامد ديالو باش ما يقولو نْحتّى واحد بلّي هُوَ المسيح. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | ثُمَّ حَذَّرَهُمْ مِنْ أَنْ يَقُولُوا لِأَحَدٍ إِنَّهُ الْمَسِيحُ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | حينئذ اوصى تلاميذه ان لا يقولوا لاحد انه يسوع المسيح |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ نَبَّهَ تَلَامِيذَهُ بِشِدَّةٍ أنْ لَا يُخبِرُوا أحَدًا إنَّهُ هُوَ المَسِيحُ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ثُمّ طَلَبَ (سلامُهُ علينا) مِن أتباعِهِ ألاّ يُخبِروا أحَدًا مِن عامّةِ النّاسِ إنّهُ المَسيحُ المُنقِذُ المُنتَظَرُ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وبَعْدْهَا نَبَّهْ عْلَى تْلَامِذْتُو بَاشْ مَا يْقُولُوا لْحَدْ الِّي هُوَّ المَسِيحْ. |