Matthew 15:28 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Bavdeen Yasuuv radda valeeha wa gaal, “Yaa sitt, iimaanik vaẓiim. Xalliihu bikuun leeki zei maa inti vaawza.” Wa binta bigat tamaam min as saava diik.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) حِينَئِذٍ أجَابَهَا يَسُوعُ: «يَا امْرأةُ، إيمَانُكِ عَظِيمٌ جِدًّا. لِيَكُنْ لَكِ مَا تُرِيدِينَهُ.» وَفِي تِلْكَ اللَّحْظَةِ، شُفِيَتِ ابنَتُهَا.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فأَجابَها يسوع: «ما أَعظَمَ إِيمانَكِ أَيَّتُها المَرأَة، فَلْيَكُنْ لَكِ ما تُريدين». فشُفِيَتِ ٱبنَتُها في تِلكَ السَّاعة.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَأَجَابَهَا عِيسَى: ”أَيَّتُهَا الْمَرْأَةُ إِيمَانُكِ عَظِيمٌ! لَكِ مَا طَلَبْتِ.“ فَشُفِيَتْ بِنْتُهَا مِنْ تِلْكَ اللَّحْظَةِ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Bavdeen Yasuuv radda valeeha wa gaal, “Yaa sitt, iimaanik vaẓiim. Xalliihu bikuun leeki zei maa inti vaawza.” Wa binta bigat tamaam min as saava diik.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) بَعدين يَسُوع رَدَّ عَليها و قال: ”يا سِت، إيمانِك عَظيم. خَليهو بِكون ليكي زي ما إنتي عاوزَه.“ و بِتّا بِقَت تَمام مِن السّاعَه ديك.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) هِمّالا جاوَب يَسوع وقالَلها: "آه يا مْرا، إيمانَك كْبير، يَندارلَك الشي اللي حَبّيتيه"، وشْفا بَنتها في هَديك الساعة.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فأجابَها يَسوعُ: «ما أعظَمَ إيمانَكِ، يا اَمرأةُ! فلْيكُنْ لَكِ ما تُريدينَ». فشُفِيَت اَبنَتُها مِنْ تِلكَ السّاعةِ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 جَاوِبْهَا يَسُوعْ: «يَا مْرَا، إِيمَانِكْ عْظِيمْ! خُوذْ الشَّيْء الِّي تْحِبْ عْلِيهْ.» وْبِالوَقْتْ بْنِتْهَا تِشْفَاتْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) حِينَئِذٍ أَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهَا: «يَا ٱمْرَأَةُ، عَظِيمٌ إِيمَانُكِ! لِيَكُنْ لَكِ كَمَا تُرِيدِينَ». فَشُفِيَتِ ٱبْنَتُهَا مِنْ تِلْكَ ٱلسَّاعَةِ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) حينَئذٍ أجابَ يَسوعُ وقالَ لها: «يا امرأةُ، عظيمٌ إيمانُكِ! ليَكُنْ لكِ كما تُريدينَ». فشُفيَتِ ابنَتُها مِنْ تِلكَ السّاعَةِ.
Arabic Bible ERV 2009 حِينَئِذٍ أجابَها يَسُوعُ: «يا امْرأةُ، إيمانُكِ عَظِيمٌ جِدّاً. لِيَكُنْ لَكِ ما تُرِيدِينَهُ.» وَفِي تِلكَ اللَّحظَةِ، شُفِيَتِ ابنَتُها.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فأجابها يسوع: «أيتها المرأة، عظيم إيمانك! فليكن لك ما تطلبين!» فشفيت ابنتها من تلك الساعة.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْجَاوْبْهَا يَسُوعْ وْݣَالْ: «إِيمَانْكْ كْبِيرْ آ هَادْ الْمْرَاة! غَادِي يْكُونْ لِيكْ دَاكْشِّي اللِّي بْغِيتِي». وْدِيكْ السَّاعَة تّْشَافَاتْ لِيهَا بَنْتْهَا.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) حينئذٍ أَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهَا: "يَا امْرَأةُ، عَظِيمٌ إِيمَانُكِ، فَلْيَكُنْ لَكِ كَمَا أَرَدْتِ". فَشُفِيت ابْنَتُهَا مِنْ تِلْكَ السَّاعَة.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَأَجَابَهَا يَسُوعُ: «أَيَّتُهَا الْمَرْأَةُ، عَظِيمٌ إِيمَانُكِ! فَلْيَكُنْ لَكِ مَا تَطْلُبِينَ!» فَشُفِيَتِ ابْنَتُهَا مِنْ تِلْكَ السَّاعَةِ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2alla YASOU3: "ma a3zam imenik! Ra7 yet7a'2a2 yalle baddik yeh." W-deghre nshafet benta.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ديك الساعة جاوب يَسوع وْقالّاْ: "آ المراة، الإيمان ديالك كبير. غادي يكون عندك كيفما بغيتِ." وْتشافات البنيتة ديالاْ في ديك الساعة.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَأَجَابَهَا عِيسَى: ”أَيَّتُهَا الْمَرْأَةُ إِيمَانُكِ عَظِيمٌ! لَكِ مَا طَلَبْتِ.“ فَشُفِيَتْ بِنْتُهَا مِنْ تِلْكَ اللَّحْظَةِ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) حينئذ اجاب يسوع وقال لها يا امرأة عظيم ايمانك. ليكن لك كما تريدين. فشفيت ابنتها من تلك الساعة
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) حِينَئِذٍ أجَابَهَا يَسُوعُ: «يَا امْرأةُ، إيمَانُكِ عَظِيمٌ جِدًّا. لِيَكُنْ لَكِ مَا تُرِيدِينَهُ.» وَفِي تِلْكَ اللَّحْظَةِ، شُفِيَتِ ابنَتُهَا.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فقالَ لها (سلامُهُ علينا): "أيّتُها المَرأةُ، إنّ إيمانَكَ راسِخٌ بي، فليَكُن لكِ ما طَلَبتِ". وهكذا شُفيتِ ابنتُها في تِلكَ اللَّحظةِ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) جَاوِبْهَا يَسُوعْ: «يَا مْرَا، إِيمَانِكْ عْظِيمْ! خَلِّي الِّي طْلَبْتُو يْكُونْ لِيكْ». وفِي لَحْظِتْهَا بِنْتْهَا تِشْفَاتْ.