Matthew 15:23 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin maa radda valeeha kilma. Wa talaamiizu garrabu leehu wa ṭalabu leehu wa gaalu, “Xalliiha tamshi, vashaan hiya bitkoorik waraana.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمْ يُجِبْهَا يَسُوعُ بِأيَّةِ كَلِمَةٍ. فَجَاءَ إلَيْهِ تَلَامِيذُهُ وَطَلَبُوا مِنْهُ وَقَالُوا: «اطرُدْهَا مِنْ هُنَا، لِأنَّهَا تَتْبَعُنَا وَتَصْرُخُ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فلَم يُجِبْها بِكَلِمَة. فَدنا تَلاميذُه يَتَوَسَّلونَ إِليهِ فقالوا: «إِصْرِفْها، فإِنَّها تَتبَعُنا بِصِياحِها». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | لَكِنَّهُ لَمْ يَرُدَّ عَلَيْهَا حَتَّى بِكَلِمَةٍ. فَجَاءَ تَلَامِيذُهُ وَطَلَبُوا مِنْهُ وَقَالُوا: ”اِصْرِفْهَا، لِأَنَّهَا تَصْرُخُ وَرَاءَنَا.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin maa radda valeeha kilma. Wa talaamiizu garrabu leehu wa ṭalabu leehu wa gaalu, “Xalliiha tamshi, vashaan hiya bitkoorik waraana.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | لَكِن ما رَدَّ عَليها بِكِلمَه. و تَلاميذو قَرَّبو ليهو و طَلَبو ليهو و قالو: ”خَلِيها تَمشي، عَشان هي بِتكورِك وَرانا.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | بَصَّح هُوَ ما جاوَبها بحَتّى كَلمة. أَدَّنّاو ليه التابعين مْتاعو وطَلبو مَنّو وقالو: "سَرَّحها خاطَر راهي غير تْعَيَّط مورانا"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فما أجابَها يَسوعُ بكَلِمَةٍ. فَدنا تلاميذُهُ وتَوَسّلوا إلَيهِ بقولِهِم: «اَصرِفْها عنّا، لأنّها تَتبَعُنا بِصياحِها!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا هُوَ مَا جَاوِبْهَا بْحَتَّى كِلْمَة. وْجَاوْ تْلاَمِذْتُو وِتْشَحّْتُوهْ وْقَالُوا: «أَعْطِيهَا الِّي تْحِبْ عْلِيهْ خَلِّيهَا تِبْعِدْنَا، رَاهِي تِمْشِي وْرَانَا وِتْصِيحْ!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَلَمْ يُجِبْهَا بِكَلِمَةٍ. فَتَقَدَّمَ تَلَامِيذُهُ وَطَلَبُوا إِلَيْهِ قَائِلِينَ: «ٱصْرِفْهَا، لِأَنَّهَا تَصِيحُ وَرَاءَنَا!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فلَمْ يُجِبها بكلِمَةٍ. فتقَدَّمَ تلاميذُهُ وطَلَبوا إليهِ قائلينَ: «اصرِفها، لأنَّها تصيحُ وراءَنا!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَلَمْ يُجِبْها يَسُوعُ بِأيَّةِ كَلِمَةٍ. فَجاءَ إلَيهِ تَلامِيذُهُ وَطَلَبُوا مِنهُ وَقالُوا: «اطرُدْها مِنْ هُنا، لِأنَّها تَتبَعُنا وَتَصرُخُ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | لكنه لم يجبها بكلمة. فجاء تلاميذه يلحون عليه قائلين: «اقض لها حاجتها. فهي تصرخ في إثرنا!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وَلَكِنْ مَا جَاوْبْهَا حْتَّى بْكْلْمَة. وْقَرّْبُو لِيهْ تْلَامْدُه وْطْلْبُوهْ وْݣَالُو: «صِيفْطْهَا بْحَالْهَا، عْلَاحْقَّاشْ تَابْعَانَا وْكَتْغَوّْتْ!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَلَمْ يُجِبْهَا بِكَلِمَةٍ. فَدَنَا تَلامِيذُهُ وَسَأَلُوه قَائِلِين: "اِصْرِفْهَا، فَإنَّها تَصِيحُ فِي إِثْرِنَا". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | لكِنَّهُ لَمْ يُجِبْهَا بِكَلِمَةٍ. فَجَاءَ تَلاَمِيذُهُ يُلِحُّونَ عَلَيْهِ قَائِلِينَ: «اصْرِفْهَا عَنَّا. فَهِيَ تَصْرُخُ وَرَاءنَا!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Ma jewaba YASOU3 bi-wala kelme. 2arrabo minno tlemizo w-trajjouh, 2aloulo: "shouf shou badda, 7aj le7'2etna bi-sarikha!." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | أمّا يَسوع ما ردّ عليها حتّى بْكلمة. وْجاو التلامد ديالو وْطلبو لو وْقالو: "صيفطاْ فحالاْ، حيت هي كتغوّت من مورانا." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | لَكِنَّهُ لَمْ يَرُدَّ عَلَيْهَا حَتَّى بِكَلِمَةٍ. فَجَاءَ تَلَامِيذُهُ وَطَلَبُوا مِنْهُ وَقَالُوا: ”اِصْرِفْهَا، لِأَنَّهَا تَصْرُخُ وَرَاءَنَا.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فلم يجبها بكلمة. فتقدم تلاميذه وطلبوا اليه قائلين اصرفها لانها تصيح وراءنا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَلَمْ يُجِبْهَا يَسُوعُ بِأيَّةِ كَلِمَةٍ. فَجَاءَ إلَيْهِ تَلَامِيذُهُ وَطَلَبُوا مِنْهُ وَقَالُوا: «اطرُدْهَا مِنْ هُنَا، لِأنَّهَا تَتْبَعُنَا وَتَصْرُخُ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | إلاّ أنّهُ (سلامُهُ علينا) لم يَرُدَّ عليها بكَلمةٍ. فأتى إليهِ أتباعُهُ قائلينَ: "يا سَيِّدَنا أجِبْ طَلَبَها لَعَلَّها تَمضي عنّا، إنّها تُؤذينا بصُراخِها!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آمَا هُوَّ مَا جَاوِبْهَا بْحَتَّى كِلْمَة. وجَاوْ تْلَامِذْتُو ولَحُّوا عْلِيهْ وقَالُوا: «بَعَّدْهَا عْلِينَا، رَاهِي قَاعْدَة تْعَيِّطْ وْرَانَا». |