Matthew 14:30 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Laakin lamma shaaf al habuub ash shadiida, xaaf, wa bada yanzil tiḥit fi_l mooya. Wa koorak wa gaal, “Yaa Rabb, xalliṣni.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لَكِنْ عِنْدَمَا انتَبَهَ بُطرُسُ إلَى الرِّيحِ الشَّدِيدَةِ، خَافَ وَابْتَدَأ يَغْرَقُ، وَصَرَخَ: «يَا رَبُّ أنقِذنِي.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) ولٰكِنَّه خافَ عندَما رأَى شِدَّةَ الرِّيح، فَأَخَذَ يَغرَق، فصَرَخ: «يا رَبّ، نَجِّني!»
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَلَكِنَّهُ لَمَّا رَأَى الرِّيحَ شَدِيدَةً خَافَ، وَبَدَأَ يَغْرَقُ فَصَرَخَ: ”يَا سَيِّدُ، أَنْقِذْنِي!“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Laakin lamma shaaf al habuub ash shadiida, xaaf, wa bada yanzil tiḥit fi_l mooya. Wa koorak wa gaal, “Yaa Rabb, xalliṣni.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) لَكِن لَمّا شاف الهَبوب الشَّديدَه، خاف، و بَدا يَنزِل تِحِت في المويَه. و كورَك و قال: ”يا رَب، خَلِّصني.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) كي شاف الريح قْوي، خاف وغير بْدا يَغرَق عَيَّط وقال: "يا رَب، سَلَّكني"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) ولكنّهُ خافَ عِندَما رأى الرّيحَ شديدةً فأخَذَ يَغرَقُ، فَصرَخ: «نَجّني، يا سيّدُ!»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 آمَا كِشَافْ الِّي الرِّيحْ قْوِيَّة خَافْ، يَاخِي بْدَا يُغْرُقْ، وَلَّى عَيِّطْ: «يَا رَبْ، مَنَّعْنِي!»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَلَكِنْ لَمَّا رَأَى ٱلرِّيحَ شَدِيدَةً خَافَ. وَإِذِ ٱبْتَدَأَ يَغْرَقُ، صَرَخَ قَائِلًا: «يَا رَبُّ، نَجِّنِي!».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) ولكن لَمّا رأى الرّيحَ شَديدَةً خافَ. وإذ ابتَدأَ يَغرَقُ، صَرَخَ قائلًا: «يا رَبُّ، نَجِّني!».
Arabic Bible ERV 2009 لَكِنْ عِندَما انتَبَهَ بُطرُسُ إلَى الرِّيحِ الشَّدِيدَةِ، خافَ وَابتَدَأ يَغرَقُ، وَصَرَخَ: «يا رَبُّ أنقِذنِي.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) ولكنه عندما شعر بشدة الريح، خاف وبدأ يغرق، فصرخ: «يارب نجني!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وَلَكِنْ مْلِّي شَافْ الرِّيحْ قْوِيَّة تّْخْلَعْ وْبْدَا كَيْغْرَقْ، وْهُوَ يْغَوّْتْ وْݣَالْ: «عْتَقْنِي آ سِيدِي!»
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَلَمَّا رَأَى شِدَّةَ الرِّيْحِ خَافَ، وَإِذْ بَدَأَ يَغْرَق، صَاحَ قائِلاً: "يَا رَبُّ نَجِّنِي!"
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَلَكِنَّهُ عِنْدَمَا شَعَرَ بِشِدَّةِ الرِّيحِ، خَافَ وَبَدَأَ يَغْرَقُ، فَصَرَخَ: «يَارَبُّ نَجِّنِي!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Bass khaf wa2et yalle shef el-3asfe 2awiye w-ballash yeghra2, w-sarrakh: "khallesne, ya RAB!"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وَلكن ملّي شاف الريح القوي، خاف، وْحيت بدا كيغرق، غوّت كيقول: "يا رَبّي، نجّيني!"
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَلَكِنَّهُ لَمَّا رَأَى الرِّيحَ شَدِيدَةً خَافَ، وَبَدَأَ يَغْرَقُ فَصَرَخَ: ”يَا سَيِّدُ، أَنْقِذْنِي!“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) ولكن لما رأى الريح شديدة خاف واذ ابتدأ يغرق صرخ قائلا يا رب نجني.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لَكِنْ عِنْدَمَا انتَبَهَ بُطرُسُ إلَى الرِّيحِ الشَّدِيدَةِ، خَافَ وَابْتَدَأ يَغْرَقُ، وَصَرَخَ: «يَا رَبُّ أنقِذنِي.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ولكنّهُ ما إن تَنَبَّهَ إلى شِدّةِ الرِّيحِ حتّى استَبَدَّ بِهِ الخَوفُ، وبَدأ يَغوصُ في الماءِ فأخَذَ يَصرُخُ قائلاً: "أنقِذني يا مَولاي!"
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وكِي شَافْ الرِّيحْ قْوِيَّة خَافْ، وبْدَا يُغْرُقْ، وقَامْ يْعَيِّطْ: «يَا سِيدِي، مَنَّعْنِي!»