Matthew 14:28 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa Buṭrus radda valeehu wa gaal, “Yaa Rabb, iza da inta, aamurni ’an aji leek vala_l mooya.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَأجَابَهُ بُطرُسُ: «يَا رَبُّ إنْ كَانَ هَذَا أنْتَ حَقًّا، فَمُرنِي أنْ آتِيَ إلَيْكَ مَاشِيًا عَلَى المَاءِ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فأَجابَه بُطرس: «يا رَبِّ، إِن كُنتَ إِيَّاه، فمُرني أَن آتِيَ إِلَيكَ على الماء».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهُ بُطْرُسُ: ”يَا سَيِّدِي، إِنْ كُنْتَ أَنْتَ هُوَ، فَمِنْ فَضْلِكَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَجِيءَ إِلَيْكَ عَلَى الْمَاءِ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa Buṭrus radda valeehu wa gaal, “Yaa Rabb, iza da inta, aamurni ’an aji leek vala_l mooya.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و بُطْرُس رَدَّ عَليهو و قال: ”يا رَب، إذا دا إنتَ، آمُرني أن أجي ليك عَلى المويَه.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) جاوبو بُطرُس وقال: "يا رَب، وَلاّ أَنتَ هوَ، آمَرني باش نْجي لعَندَك على الما".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فقالَ لَه بُطرُسُ: «إنْ كُنتَ أنتَ هوَ، يا سيّدُ، فَمُرْني أنْ أجيءَ إلَيكَ على الماءِ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْجَاوْبُو بُطْرُسْ: «يَا رَبْ، كَانِكْ إِنْتِ هُوَ، أُأْمُرْنِي بَاشْ نْجِيكْ نِمْشِي فُوقْ المَاء.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَأَجَابَهُ بُطْرُسُ وَقَالَ: «يَا سَيِّدُ، إِنْ كُنْتَ أَنْتَ هُوَ، فَمُرْنِي أَنْ آتِيَ إِلَيْكَ عَلَى ٱلْمَاءِ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فأجابَهُ بُطرُسُ وقالَ: «يا سيِّدُ، إنْ كُنتَ أنتَ هو، فمُرني أنْ آتيَ إلَيكَ علَى الماءِ».
Arabic Bible ERV 2009 فَأجابَهُ بُطرُسُ: «يا رَبُّ إنْ كانَ هَذا أنتَ حَقّاً، فَمُرنِي أنْ آتِيَ إلَيكَ ماشِياً عَلَى الماءِ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فقال له بطرس: «إن كنت أنت هو، فمرني أن آتي إليك ماشيا على الماء!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْهُوَ يْݣُولْ لِيهْ بُطْرُسْ: «آ سِيدِي، إِلَا كْنْتِ نْتَ هُوَ، آمْرْنِي بَاشْ نْجِي لْعَنْدْكْ كَنْتّْمْشَّى فُوقْ الْمَا».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَأَجَابَهُ بُطْرُسُ قَائِلاً: "يَا رَبُّ، إِنْ كُنْتَ أَنْتَ هُو، فَمُرْنِي أَنْ آتيَ إِلَيْكَ عَلَى المِيَاهِ".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَقَالَ لَهُ بُطْرُسُ: «إِنْ كُنْتَ أَنْتَ هُوَ، فَمُرْنِي أَنْ آتِيَ إِلَيْكَ مَاشِياً عَلَى الْمَاءِ!»
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) 2allo Boutros: "eza hayda enta, ya RAB, 2merne enne eje la-3andak 3al-may."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ديك الساعة ردّ عليه بُطْرُس وْقال: "يا رَبّي، إدا كُنْتِ أنتينا هُوَ، آمرني نجي نْعندك فوق الما."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَقَالَ لَهُ بُطْرُسُ: ”يَا سَيِّدِي، إِنْ كُنْتَ أَنْتَ هُوَ، فَمِنْ فَضْلِكَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَجِيءَ إِلَيْكَ عَلَى الْمَاءِ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فاجابه بطرس وقال يا سيد ان كنت انت هو فمرني ان آتي اليك على الماء.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَأجَابَهُ بُطرُسُ: «يَا رَبُّ إنْ كَانَ هَذَا أنْتَ حَقًّا، فَمُرنِي أنْ آتِيَ إلَيْكَ مَاشِيًا عَلَى المَاءِ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فقالَ لهُ بُطرُسُ الصَّخرُ: "إن كُنتَ حقًا عيسى، فمُرني أن آتيَ إليكَ ماشيًا على وَجهِ الماءِ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) يَاخِي بُطْرُسْ قَالُّو: «يَا سِيدِي، كَانِكْ إِنْتِ هُوَّ، أُأْمُرْنِي بَاشْ نْجِيكْ نِمْشِي فُوقْ المَاء».