Matthew 13:2 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa naas katiiriin itlammu ḥawlu, ḥatta daxal murkab wa gavad fiihu. Wa_n naas kullu kaanu waagfiin vala_ṭ ṭarf. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَاجتَمَعَتْ حَوْلَهُ جَمَاهِيرُ كَثِيرَةٌ. فصَعِدَ إلَى قَارِبٍ وَجَلَسَ فِيهِ، بَيْنَمَا وَقَفَ النَّاسُ عَلَى الشَّاطِئِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فٱزْدَحَمَت عليهِ جُموعٌ كَثيرة، حتَّى إِنَّه رَكِبَ سَفينةً وجَلَسَ، والجَمْعُ كُلُّه على الشَّاطِئ. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَاجْتَمَعَ إِلَيْهِ جُمْهُورٌ غَفِيرٌ، حَتَّى إِنَّهُ رَكِبَ قَارِبًا وَجَلَسَ فِيهِ، وَكَانَ كُلُّ الْجُمْهُورِ وَاقِفًا عَلَى الشَّاطِئِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa naas katiiriin itlammu ḥawlu, ḥatta daxal murkab wa gavad fiihu. Wa_n naas kullu kaanu waagfiin vala_ṭ ṭarf. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و ناس كَتيرين إتلَمّو حَولو، حَتّى دَخَل مُركَب و قَعَد فيهو. و النّاس كُلّو كانو واقفين عَلى الطَّرف. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وتْلَم عليه غاشي كْبير حَتّى طْلَع لفْلوكة وقْعَد. والغاشي كامَل بْقا على الشَط. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فاَزدحَمَ علَيهِ جَمْعٌ كبيرٌ، حتّى إنّهُ صَعِدَ إلى قارِبٍ وجلَسَ فيهِ، والجَمعُ كُلّهُ على الشّاطئِ، |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِتْلَمُّوا بِيهْ بَرْشَة نَاسْ، حَتَّى لِينْ طْلَعْ فِي فْلُوكَة، وِالنَّاسْ الكُلْهُمْ وُقْفُوا عْلَى الشَّطْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَٱجْتَمَعَ إِلَيْهِ جُمُوعٌ كَثِيرَةٌ، حَتَّى إِنَّهُ دَخَلَ ٱلسَّفِينَةَ وَجَلَسَ. وَٱلْجَمْعُ كُلُّهُ وَقَفَ عَلَى ٱلشَّاطِئِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فاجتَمَعَ إليهِ جُموعٌ كثيرَةٌ، حتَّى إنَّهُ دَخَلَ السَّفينَةَ وجَلَسَ. والجَمعُ كُلُّهُ وقَفَ علَى الشّاطِئ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَاجتَمَعَتْ حَولَهُ جَماهِيرُ كَثِيرَةٌ. فصَعِدَ إلَى قارِبٍ وَجَلَسَ فِيهِ، بَينَما وَقَفَ النّاسُ عَلَى الشّاطِئِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فاجتمعت إليه جموع كثيرة، حتى إنه صعد إلى القارب وجلس، بينما وقف الجمع كله على الشاطيء. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْتّْجَمْعُو عْلِيهْ بْزَّافْ دْ الجّْمَاعَاتْ دْ النَّاسْ، وْبْقُوَّةْ الزّْحَامْ طْلَعْ لْلْفْلُوكَة وْݣْلَسْ فِيهَا، وْوْقْفُو الجّْمَاعَاتْ دْ النَّاسْ كُلّْهُمْ عْلَى جَنْبْ الْبْحَرْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فاجْتَمَعَ إِلَيْهِ جُمُوعٌ كَثِيرَةٌ، حَتَّى إِنَّهُ دَخَلَ السَّفِينَةَ وَجَلَسَ، وَكَانَ الجَمْعُ كلُّهُ وَاقِفًا علَى الشَاطِئِ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَاجْتَمَعَتْ إِلَيْهِ جُمُوعٌ كَثِيرَةٌ، حَتَّى إِنَّهُ صَعِدَ إِلَى الْقَارِبِ وَجَلَسَ، بَيْنَمَا وَقَفَ الْجَمْعُ كُلُّهُ عَلَى الشَّاطِئِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-tjamma3 7awlo ktir nes, w-toli3 3al-shakhtoura, 2a3ad fiya, wel-nes ba3da 3al-shatt. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْتّجمعو عليه بزّاف د الناس حتّى دخل نالفلوكة وْݣلس. والناس كاملين وَقفو على الحاشية د البحَر. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَاجْتَمَعَ إِلَيْهِ جُمْهُورٌ غَفِيرٌ، حَتَّى إِنَّهُ رَكِبَ قَارِبًا وَجَلَسَ فِيهِ، وَكَانَ كُلُّ الْجُمْهُورِ وَاقِفًا عَلَى الشَّاطِئِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فاجتمع اليه جموع كثيرة حتى انه دخل السفينة وجلس. والجمع كله وقف على الشاطئ. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَاجتَمَعَتْ حَوْلَهُ جَمَاهِيرُ كَثِيرَةٌ. فصَعِدَ إلَى قَارِبٍ وَجَلَسَ فِيهِ، بَيْنَمَا وَقَفَ النَّاسُ عَلَى الشَّاطِئِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فتَجَمَّعَ حَولَهُ عَدَدٌ كَبيرٌ مِن النّاسِ، حتّى اضطُرَّ إلى صُعودِ قاربٍ مِن أجل مُخاطَبتِهِم. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وتْلَمُّوا بِيهْ بَرْشَة نَاسْ، حَتَّى لِينْ تْلَزْ يِطْلَعْ فِي فْلُوكَة ويُقْعُدْ فِيهَا، والنَّاسْ الكُلْ بْقَاوْ وَاقْفِينْ عَالشَّطْ. |