Matthew 13:1 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Fi nafs al yoom, Yasuuv marag min al beet wa gavad jamb al baḥar. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فِي ذَلِكَ اليَوْمِ، تَرَكَ يَسُوعُ البَيْتَ وَجَلَسَ عَلَى شَاطِئِ البُحَيرَةِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | في ذٰلكَ اليوم خَرَجَ يسوعُ مِنَ البَيت، وجلَسَ بِجانِبِ البَحر. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ، خَرَجَ عِيسَى مِنَ الدَّارِ وَجَلَسَ عَلَى شَاطِئِ الْبُحَيْرَةِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Fi nafs al yoom, Yasuuv marag min al beet wa gavad jamb al baḥar. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | في نَفس اليوم، يَسُوع مَرَق مِن البيت و قَعَد جَمب البَحَر. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | في هَداك اليوم، خْرَج يَسوع من الدار وقْعَد قُدّام البْحَر، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وخرَجَ يَسوعُ مِنَ الدّارِ في ذلِكَ اليومِ وجلَسَ بجانبِ البحرِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِخْرَجْ يَسُوعْ مِالدَّارْ فِي النْهَارْ هَاذَاكَا بِيدُو وِقْعَدْ بِجْنَبْ البُحَيْرَة. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ خَرَجَ يَسُوعُ مِنَ ٱلْبَيْتِ وَجَلَسَ عِنْدَ ٱلْبَحْرِ، |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | في ذلكَ اليومِ خرجَ يَسوعُ مِنَ البَيتِ وجَلَسَ عِندَ البحرِ، |
| Arabic Bible ERV 2009 | مَثَلُ البِذار فِي ذَلِكَ اليَومِ، تَرَكَ يَسُوعُ البَيتَ وَجَلَسَ عَلَى شاطِئِ البُحَيرَةِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | في ذلك اليوم خرج من البيت وجلس على شاطيء البحيرة. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | الْفَصْلْ تْلْطَاشْ وْفْدَاكْ النّْهَارْ نِيتْ، خْرَجْ يَسُوعْ مْنْ الدَّارْ وْݣْلَسْ فْجَنْبْ الْبْحَرْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وفِي ذَلَكَ اليَوْمِ خَرَجَ يسوعُ مِنَ البَيْتِ وَجَلَسَ إِلَى جَانِبِ البَحْرِ، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فِي ذَلِكَ الْيَومِ خَرَجَ مِنَ الْبَيْتِ وَجَلَسَ عَلَى شَاطِئِ الْبُحَيْرَةِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Yawmeta fall YASOU3 min el-beyt w-ra7 a3ad 3a-shatt el-ba7r. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | في ديك النهار، خرج يَسوع من الدار وْݣلس حدا البحَر. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ، خَرَجَ عِيسَى مِنَ الدَّارِ وَجَلَسَ عَلَى شَاطِئِ الْبُحَيْرَةِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | في ذلك اليوم خرج يسوع من البيت وجلس عند البحر. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فِي ذَلِكَ اليَوْمِ، تَرَكَ يَسُوعُ البَيْتَ وَجَلَسَ عَلَى شَاطِئِ البُحَيرَةِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وخَرَجَ سَيِّدُنا عيسى (سلامُهُ علينا) ذاتَ يومٍ مِن الدّارِ مُتَوَجِّهًا إلى شاطئ بُحَيرةِ طَبَريّا ليُعَلِّمَ النّاسَ هُناكَ، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وفِي النْهَارْ هَاذَاكَا، خْرَجْ يَسُوعْ مِالدَّارْ وقْعَدْ عْلَى شَطْ البُحَيْرَة. |