Matthew 12:47 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa waaḥid gaal leehu, “Ummak wa axwaanak waagfiin barra vaawziin yitkallamu mavaak.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ أحَدُ الأشخَاصِ لِيَسُوعَ: «أُمُّكَ وَإخوَتُكَ يَقِفُونَ فِي الخَارِجِ وَيُرِيدُونَ التَّحَدُّثَ إلَيْكَ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقالَ لَه بَعضُهم: «إِنَّ أُمَّكَ وإِخوتَكَ واقِفونَ في خارِجِ الدَّار يُريدونَ أَن يُكَلِّموكَ». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُ وَاحِدٌ مِنَ الْمَوْجُودِينَ: ”أُمُّكَ وَإِخْوَتُكَ وَاقِفُونَ خَارِجَ الدَّارِ وَيُرِيدُونَ أَنْ يُكَلِّمُوكَ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa waaḥid gaal leehu, “Ummak wa axwaanak waagfiin barra vaawziin yitkallamu mavaak.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و واحِد قال ليهو: ”أُمَّك و أخوانَك واقفين بَرَّه عاوزين يِتكَلَّمو مَعاك.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | قاللو واحَد: "هامليك يَمّاك وخاوتَك راهُم واقفين بَرّا يْحَوّسو يَهَّدرو معاك"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ لَه أحَدُ الحاضِرينَ: «أُمّكَ وإخوتُكَ واقفونَ في خارجِ الدّارِ يُريدونَ أنْ يُكلّموكَ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | ثَمَّة وَاحِدْ قَالُّو: «أُمِّكْ وْإِخْوْتِكْ وَاقْفِينْ البَرَّة يْحِبُّوا يَحْكِيوْ مْعَاكْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَ لَهُ وَاحِدٌ: «هُوَذَا أُمُّكَ وَإِخْوَتُكَ وَاقِفُونَ خَارِجًا طَالِبِينَ أَنْ يُكَلِّمُوكَ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالَ لهُ واحِدٌ: «هوذا أُمُّكَ وإخوَتُكَ واقِفونَ خارِجًا طالِبينَ أنْ يُكلِّموكَ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقالَ أحَدُ الأشخاصِ لِيَسُوعَ: «أُمُّكَ وَإخوَتُكَ يَقِفُونَ فِي الخارِجِ وَيُرِيدُونَ التَّحَدُّثَ إلَيكَ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقال له واحد من الحاضرين: «ها إن أمك وإخوتك واقفون خارجا يطلبون أن يكلموك!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُوَ يْݣُولْ لِيهْ وَاحْدْ مْنْ الْحَاضْرِينْ: «هَا مُّكْ وْخُوتْكْ وَاقْفِينْ بْرَّا بَاغْيِينْ يْتّْكَلّْمُو مْعَاكْ».] |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ لَهُ وَاحِدٌ: "إنَّ أُمَّكَ وَإِخْوَتَكَ وَاقِفُونَ خَارِجًا يَطْلُبُونَ أَنْ يَرَوْكَ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَالَ لَهُ وَاحِدٌ مِنَ الْحَاضِرِينَ: «هَا إِنَّ أُمَّكَ وَإِخْوَتَكَ وَاقِفُونَ خَارِجاً يَطْلُبُونَ أَنْ يُكَلِّمُوكَ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 7ada min el-mawjoudin honik 2allo: "emmak w-ekhewtak we2fin barra baddoun ye7kouk." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْقال لو شي واحد: "ها يمّاك وْخوتك واقفين على برّا باغيين يهدرو معك." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لَهُ وَاحِدٌ مِنَ الْمَوْجُودِينَ: ”أُمُّكَ وَإِخْوَتُكَ وَاقِفُونَ خَارِجَ الدَّارِ وَيُرِيدُونَ أَنْ يُكَلِّمُوكَ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقال له واحد هوذا امك واخوتك واقفون خارجا طالبين ان يكلموك. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَالَ أحَدُ الأشخَاصِ لِيَسُوعَ: «أُمُّكَ وَإخوَتُكَ يَقِفُونَ فِي الخَارِجِ وَيُرِيدُونَ التَّحَدُّثَ إلَيْكَ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فتَوَجَّهَ أحَدُ الحاضِرينَ إليهِ يُخبِرُهُ بذلِكَ قائلاً: "والدتُكَ وإخوتُكَ يَنتَظِرونَكَ في الخارجِ ويُريدونَ التَّحَدُّثَ إليكَ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَاخِي وَاحِدْ مِالحَاضْرِينْ قَالُّو: «أُمُّكْ وخْوَاتِكْ وَاقْفِينْ لْبَرَّا، يْحِبُّوا يَحْكِيوْ مْعَاكْ». |