Matthew 12:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_l yaguul kilma baṭṭaala ḍidd Ibn al insaan, bikuun maghfuur leehu. Wa laakin al yaguul ḍidd ar Ruuḥ al Gudus maa bikuun maghfuur leehu, maa fi_z zaman da walla fi_z zaman aj jaai. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | مَنْ يَتَكَلَّمُ بِشَيءٍ ضِدَّ ابْنِ الإنْسَانِ يُغفَرُ لَهُ، وَأمَّا مَنْ يَتَكَلَّمُ بِشَيءٍ ضِدَّ الرُّوحِ القُدُسِ فَلَا يُمْكِنُ أنْ يُغفَرَ لَهُ، لَا فِي هَذَا العَالَمِ وَلَا فِي العَالَمِ الآتِي. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ومَن قالَ كَلِمَةً على ٱبنِ الإِنسانِ يُغفَرُ له، أَمَّا مَن قالَ على الرُّوحِ القُدُس، فَلَن يُغفَرَ لَه لا في هٰذهِ الدُّنيا ولا في الآخِرة. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | مَنْ قَالَ كَلِمَةً ضِدَّ الَّذِي صَارَ بَشَرًا يُغْفَرُ لَهُ، أَمَّا مَنْ يَتَكَلَّمُ ضِدَّ الرُّوحِ الْقُدُّوسِ، فَلَنْ يُغْفَرَ لَهُ لَا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_l yaguul kilma baṭṭaala ḍidd Ibn al insaan, bikuun maghfuur leehu. Wa laakin al yaguul ḍidd ar Ruuḥ al Gudus maa bikuun maghfuur leehu, maa fi_z zaman da walla fi_z zaman aj jaai. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و اليَقَول كِلمَه بَطّالَه ضِد إبن الإنسان، بِكون مَغفور ليهو. و لَكِن اليَقول ضِد الرّوح القُدُس ما بِكون مَغفور ليهو، ما في الزَّمَن دا ولّا في الزَّمَن الجّاي. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | اللي يْقول كَلمة ضَد بْن الإنسان يَتَّغفَرلو، بَصَّح اللي يَهدَر ضَد الروح القُدّوس ما يَتَّغفَرلو لا في هاد الزْمان لا فالزْمان الجاي. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ومَنْ قالَ كلِمَةً على اَبنِ الإنسانِ يُغفَرُ لَه، وأمّا مَنْ قالَ على الرّوحِ القُدُسِ، فلن يُغفَرَ لَه، لا في هذِهِ الدّنيا ولا في الآخِرَةِ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْأَيْ وَاحِدْ يْقُولْ كِلْمَة عْلِيَّ آنَا إِبْنْ الإِنْسَانْ بَاشْ يِتْغْفِرْلُو، آمَا الِّي يْقُولْ كِلْمَة عْلَى الرُّوحْ القُدُسْ، مُوشْ بَاشْ يِتْغْفِرْلُو، لاَ فِي الدِّنْيَا وْلاَ فِي الآخْرَة.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَمَنْ قَالَ كَلِمَةً عَلَى ٱبْنِ ٱلْإِنْسَانِ يُغْفَرُ لَهُ، وَأَمَّا مَنْ قَالَ عَلَى ٱلرُّوحِ ٱلْقُدُسِ فَلَنْ يُغْفَرَ لَهُ، لَا فِي هَذَا ٱلْعَالَمِ وَلَا فِي ٱلْآتِي. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ومَنْ قالَ كلِمَةً علَى ابنِ الإنسانِ يُغفَرُ لهُ، وأمّا مَنْ قالَ علَى الرّوحِ القُدُسِ فلن يُغفَرَ لهُ، لا في هذا العالَمِ ولا في الآتي. |
| Arabic Bible ERV 2009 | مَنْ يَتَكَلَّمُ بِشَيءٍ ضِدَّ ابْنِ الإنسانِ يُغفَرُ لَهُ، وَأمّا مَنْ يَتَكَلَّمُ بِشَيءٍ ضِدَّ الرُّوحِ القُدُسِ فَلا يُمكِنُ أنْ يُغفَرَ لَهُ، لا فِي هَذا العالَمِ وَلا فِي العالَمِ الآتِي. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وأما التجديف على الروح (القدس)، فلن يغفر. ومن قال كلمة ضد ابن الإنسان، يغفر له. وأما من قال كلمة ضد الروح القدس، فلن يغفر له، لا في هذا الزمان، ولا في الزمان الآتي. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | اللِّي ݣَالْ شِي كْلْمَة ضْدّْ وَلْدْ الْإِنْسَانْ غَيْتّْغْفَرْ لِيهْ، وَلَكِنْ اللِّي ݣَالْ شِي كْلْمَة ضْدّْ الرُّوحْ الْقُدُسْ مَا غَادِيشْ يْتّْغْفَرْ لِيهْ لَا فْهَادْ الدّْنْيَا وَلَا فْلَاخْرَة». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَمَنْ قَالَ كَلِمَةً عَلَى ابْنِ البشَرِ يُغفَرُ لَهُ وَأَمَّا مَنْ قَالَ عَلَى الرُّوحِ القُدُسِ فَلا يُغفَرُ لَهُ لا فِي هَذَا الدَّهْرِ وَلا فِي الآتِي". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَأَمَّا الازْدِرَاءَ بِالرُّوحِ (الْقُدُسِ)، فَلَنْ يُغْفَرَ. وَمَنْ قَالَ كَلِمَةً ضِدَّ ابْنِ الإِنْسَانِ، يُغْفَرُ لَهُ. وَأَمَّا مَنْ قَالَ كَلِمَةً ضِدَّ الرُّوحِ الْقُدُسِ، فَلَنْ يُغْفَرَ لَهُ، لاَ فِي هَذَا الزَّمَانِ، وَلاَ فِي الزَّمَانِ الآتِي. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Yalle bi2oul kelme dodd 2eben el-2ensen byenghafarlo, bas yalle bi2oul kelme dodd el-ROU7 el-2ODOS, ma byenghafarlo, la bi-hal dene wala bel-ekhra." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | أَي واحد الّي كينطق بْشي كلمة ضدّ اِبن الإنسان غادي يتّغفر لو. أمّا الّي كيهدَر ضدّ الروح القُدُس ما غادي شي يتّغفر لو، لا في هَد الدنيا ولا في الدنيا الماجّة. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | مَنْ قَالَ كَلِمَةً ضِدَّ الَّذِي صَارَ بَشَرًا يُغْفَرُ لَهُ، أَمَّا مَنْ يَتَكَلَّمُ ضِدَّ الرُّوحِ الْقُدُّوسِ، فَلَنْ يُغْفَرَ لَهُ لَا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ومن قال كلمة على ابن الانسان يغفر له. واما من قال على الروح القدس فلن يغفر له لا في هذا العالم ولا في الآتي. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | مَنْ يَتَكَلَّمُ بِشَيءٍ ضِدَّ ابْنِ الإنْسَانِ يُغفَرُ لَهُ، وَأمَّا مَنْ يَتَكَلَّمُ بِشَيءٍ ضِدَّ الرُّوحِ القُدُسِ فَلَا يُمْكِنُ أنْ يُغفَرَ لَهُ، لَا فِي هَذَا العَالَمِ وَلَا فِي العَالَمِ الآتِي. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | الِّي يْقُولْ كِلْمَة ضِدْ إِبْنْ الإِنْسَانْ يِتْغْفِرْلُو، آمَا الِّي يْقُولْ كِلْمَة ضِدْ الرُّوحْ القُدُسْ، مُشْ بِشْ يِتْغْفِرْلُو، لَا فِي الزْمَانْ هَاذَا ولَا فِي الزْمَانْ الجَايْ». |