Matthew 12:23 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa kull an naas istaghrabu wa gaalu, “Yimkin da Ibn Daawuud?” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَانْدَهَشَ النَّاسُ وَقَالُوا: «هَلْ يُمْكِنُ أنْ يَكُونَ هَذَا الرَّجُلُ ابْنَ دَاوُدَ؟» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فدَهِشَ الجُموعُ كُلُّهم وقالوا: «أَتُرى هٰذا ٱبنَ داود؟» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَانْدَهَشَ كُلُّ النَّاسِ وَقَالُوا: ”هَلْ هَذَا هُوَ ابْنُ دَاوُدَ؟“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa kull an naas istaghrabu wa gaalu, “Yimkin da Ibn Daawuud?” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و كُل النّاس إستَغرَبو و قالو: ”يِمكِن دا إبن دَاوُد؟“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كامَل الغاشي دْهَش وقال: "ما يْكونش هَدا وْليد داوَد؟" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فتَعَجّبَ الجُموعُ كُلّهُم وتَساءلوا: «أما هذا اَبنُ داودَ؟» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِتْعَجّْبُوا النَّاسْ الكُلْهُمْ وْقَالُوا: «زَعْمَة هَاذَا وِلْدْ دَاوُدْ؟» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَبُهِتَ كُلُّ ٱلْجُمُوعِ وَقَالُوا: «أَلَعَلَّ هَذَا هُوَ ٱبْنُ دَاوُدَ؟». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فبُهِتَ كُلُّ الجُموعِ وقالوا: «ألَعَلَّ هذا هو ابنُ داوُدَ؟». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَانْدَهَشَ النّاسُ وَقالُوا: «هَلْ يُمكِنُ أنْ يَكُونَ هَذا الرَّجُلُ ابْنَ داوُدَ؟» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فدهش الجموع كلهم، وقالوا: «لعل هذا هو ابن داود!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْتّْعَجّْبُو الجّْمَاعَاتْ دْ النَّاسْ وْݣَالُو: «يَاكْمَا هَادَا هُوَ بْنْ دَاوُدْ؟». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَدُهِشَ الجُمُوعُ كُلُّهُمْ وَقَالُوا: "أَلَعَلَّ هَذَا هُوَ المَسِيحُ ابنُ دَاوُد؟" |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَدُهِشَ الْجُمُوعُ كُلُّهُمْ، وَقَالُوا: «لَعَلَّ هَذَا هُوَ ابْنُ دَاوُدَ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Se3eta kell el-nes ndahasho w-saro y2oulo: "mish hayda 2eben Daoud?" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْدهشو الناس كاملين وْقالو: "واش ماشي هَدا هُوَ بن داود المُنْتَظر؟" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَانْدَهَشَ كُلُّ النَّاسِ وَقَالُوا: ”هَلْ هَذَا هُوَ ابْنُ دَاوُدَ؟“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فبهت كل الجموع وقالوا ألعل هذا هو ابن داود. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَانْدَهَشَ النَّاسُ وَقَالُوا: «هَلْ يُمْكِنُ أنْ يَكُونَ هَذَا الرَّجُلُ ابْنَ دَاوُدَ؟» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأخَذَت الدَّهشةُ الحاضِرينَ الّذينَ قالوا: "أهو المَسيحُ المُنتَظَرُ، وَريثُ عَرشِ النَّبيِّ داودَ!؟" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | والنَّاسْ الكُلْ بِهْتُوا وقَالُوا: «زَعْمَة هَاذَا هُوَّ وِلْدْ دَاوِدْ؟». |