Matthew 11:18 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Vashaan Yuuḥanna ja maa yaakul wa laa yashrab, wa hum biguulu, Vindu sheeṭaan. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَدْ جَاءَ يُوحَنَّا، الَّذِي لَمْ يَكُنْ يَأْكُلُ كَالآخَرِينَ وَلَمْ يَكُنْ يَشْرَبُ نَبِيذًا كَالآخَرِينَ، فَقَالَ عَنْهُ النَّاسُ: ‹فِيهِ رُوحٌ شِرِّيرٌ.› |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | جاءَ يُوحنَّا لا يَأكُلُ ولا يَشرَب فقالوا: لقَد جُنَّ. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَدْ جَاءَ يَحْيَى لَا يَأْكُلُ وَلَا يَشْرَبُ، فَقَالُوا: ’فِيهِ شَيْطَانٌ.‘ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Vashaan Yuuḥanna ja maa yaakul wa laa yashrab, wa hum biguulu, Vindu sheeṭaan. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | عَشان يُوحَنَّا جا ما ياكُل و لا يَشرَب، و هُم بِقولو: عِندو شيطان. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | خاطَر جا يوحَنّا، ما ياكُل، ما يَشرُب وقالو: "فيه شيطان"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | جاءَ يوحنّا لا يأكُلُ ولا يَشرَبُ فقالوا: فيهِ شَيطانٌ. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | جَا يُوحَنَّا لاَ يَاكُلْ وْلاَ يُشْرُبْ قُلْتُوا: \سَاكْنُو شِيطَانْ.\ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | لِأَنَّهُ جَاءَ يُوحَنَّا لَا يَأْكُلُ وَلَا يَشْرَبُ، فَيَقُولُونَ: فِيهِ شَيْطَانٌ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | لأنَّهُ جاءَ يوحَنا لا يأكُلُ ولا يَشرَبُ، فيقولونَ: فيهِ شَيطانٌ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقَدْ جاءَ يُوحَنّا، الَّذِي لَمْ يَكُنْ يَأكُلُ كَالآخَرِينَ وَلَمْ يَكُنْ يَشرَبُ نَبيذاً كَالآخَرِينَ، فَقالَ عَنهُ النّاسُ: ‹فِيهِ رُوحٌ شِرِّيرٌ.› |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقد جاء يوحنا لا يأكل ولا يشرب، فقالوا: إن شيطانا يسكنه! |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | رَاهْ جَا يُوحَنَّا، وْكَانْ مَا كَيَاكُلْ وْمَا كَيْشْرَبْ، وْݣَالُو: هَادَا رَاهْ سَاكْنُه جْنّْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَد جَاءَ يُوحَنَّا لا يَأْكُلُ وَلا يَشْرَبُ فَقالُوا: إِنَّ بِهِ شَيْطانًا. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَدْ جَاءَ يُوحَنَّا لاَ يَأْكُلُ وَلاَ يَشْرَبُ، فَقَالُوا: إِنَّ شَيْطَاناً يَسْكُنُهُ! |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Eja You7anna ma byekol wala byeshrab, 2alo 3anno: hayda sèkno shaytan. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | حيت جا يوحَنّا ما كياكل شي وْما كيشرب شي، وْكيقولو: «فيه شي جنّ.» |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَدْ جَاءَ يَحْيَى لَا يَأْكُلُ وَلَا يَشْرَبُ، فَقَالُوا: ’فِيهِ شَيْطَانٌ.‘ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | لانه جاء يوحنا لا يأكل ولا يشرب. فيقولون فيه شيطان. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَدْ جَاءَ يُوحَنَّا، الَّذِي لَمْ يَكُنْ يَأْكُلُ كَالآخَرِينَ وَلَمْ يَكُنْ يَشْرَبُ نَبِيذًا كَالآخَرِينَ، فَقَالَ عَنْهُ النَّاسُ: ‹فِيهِ رُوحٌ شِرِّيرٌ.› |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأنتُم أيُّها الرّافِضونَ كُنتُم كهَؤلاءِ الأطفالِ يومَ رَفَضتُم النَّبيَّ يَحيى بن زَكَريّا، وأنكرتُم عليهِ زُهدَهُ في الخُبزِ والخَمرِ وادّعيتُم قائلينَ: "قد أصابَهُ مَسٌّ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | «جَاء يُوحَنَّا لَا يَاكِلْ لَا يُشْرُبْ قُلْتُوا: "سَاكْنُو شِيطَانْ". |