Matthew 10:42 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa aiyi waaḥid al biddi le waaḥid min aṣ ṣughaar deel kubbaayat mooya baarda bass, b_ism tilmiiz, al ḥagg aguul leekum, hu maa yawaddir ujratu abadan.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَمَنْ يُعْطِي وَلَوْ كَأسَ مَاءٍ بَارِدٍ لِأحَدِ تَلَامِيذِي المُتَوَاضِعِينَ، لِأنَّهُ تِلْمِيذِي، فَالحَقَّ أقُولُ لَكُمْ إنَّهُ لَنْ يُحرَمَ مِنْ مُكَافَأتِهِ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ومَن سَقى أَحَدَ هٰؤلاءِ الصِّغارِ، وَلَو كَأسَ ماءٍ بارِدٍ لأَنَّه تِلميذ، فالحقَّ أَقولُ لَكم إِنَّ أَجرَه لن يَضيع». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَأَقُولُ لَكُمُ الْحَقَّ، مَنْ يَسْقِي أَحَدَ هَؤُلَاءِ الصِّغَارِ وَلَوْ كَأْسَ مَاءٍ بَارِدٍ لِأَنَّهُ تِلْمِيذِي، فَلَنْ يَضِيعَ أَجْرُهُ أَبَدًا.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa aiyi waaḥid al biddi le waaḥid min aṣ ṣughaar deel kubbaayat mooya baarda bass, b_ism tilmiiz, al ḥagg aguul leekum, hu maa yawaddir ujratu abadan.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و أي واحِد البِدّي لِواحِد مِن الصُّغار ديل كُبّايَة مويَه باردَه بَس، بِإسم تِلميذ، الحَق أقول ليكُم، هو ما يَوَدِّر أُجرَتو أبَداً.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | واللي يَعطي كاس ما بارَد لواحَد من هاد الصْغار خاطَر هُوَ التابَع مْتاعي، نْقولَلكُم الصَح، الآجَر مْتاعو ما يْضيعش". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ومَنْ سَقى أحدَ هؤُلاءِ الصّغارِ ولَو كأسَ ماءٍ بارِدٍ لأنّهُ تِلميذي، فأجرُهُ، الحقّ أقولُ لكُم، لن يَضيعَ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِلِّي يَعْطِي لْوَاحِدْ مِالصْغَارْ هَاذُومَا حَتَّى كَاسْ مَاء بَارِدْ عْلَى خَاطْرُو تِلْمِيذِي، نْقُلْكُمْ الحَقْ، رَاهُو أَجْرُو مَا يْضِيعِشْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَمَنْ سَقَى أَحَدَ هَؤُلَاءِ ٱلصِّغَارِ كَأْسَ مَاءٍ بَارِدٍ فَقَطْ بِٱسْمِ تِلْمِيذٍ، فَٱلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّهُ لَا يُضِيعُ أَجْرَهُ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ومَنْ سقَى أحَدَ هؤُلاءِ الصِّغارِ كأسَ ماءٍ بارِدٍ فقط باسمِ تِلميذٍ، فالحَقَّ أقولُ لكُمْ: إنَّهُ لا يُضيعُ أجرَهُ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَمَنْ يُعطِي وَلَو كَأسَ ماءٍ بارِدٍ لِأحَدِ تَلامِيذِي المُتَواضِعِينَ، لِأنَّهُ تِلمِيذِي، فَالحَقُّ أقُولُ لَكُمْ إنَّهُ لَنْ يُحرَمَ مِنْ مُكافَأتَهُ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وأي من سقى واحدا من هؤلاء الصغار ولو كأس ماء بارد، فقط لأنه تلميذ لي، فالحق أقول لكم: إن مكافأته لن تضيع أبدا». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | كُلّْ مْنْ كَيْعْطِي لْوَاحْدْ مْنْ هَادْ الصّْغَارْ وَاخَّا غِيرْ كَاسْ دْ الْمَا بَارْدْ عْلَاحْقَّاشْ هُوَ تْلْمِيدْ دْيَالِي، نْݣُولْ لِيكُمْ الْحَقّْ، رَاهْ مَا غَيْضِيعْشْ فْالْأَجْرْ دْيَالُه». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَمَنْ سَقَى أَحَدَ هَؤُلاءِ الصِّغَارِ كَأْسَ مَاءٍ بارِدٍ فقَط باسْمِ تِلميذٍ، فَالحَقَّ أَقُولُ لَكُم إنَّهُ لا يَضِيعُ أَجْرُهُ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَأَيُّ مَنْ سَقَى وَاحِداً مِنْ هؤُلاَءِ الصِّغَارِ وَلَوْ كَأْسَ مَاءٍ بَارِدٍ، فَقَطْ لأَنَّهُ تِلْمِيذٌ لِي، فَالْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ مُكَافَأَتَهُ لَنْ تَضِيعَ أَبَداً». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Yalle byes2e walaw kebbeyet may berde la-7ada min hal-zghar li2anno telmize, b2elkon el-7a2i2a, enno moukafe2to ma bitrou7 di3an." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | والّي كيشرّب واحد من هَد السْتيتوين غير كاس د الما بارد، حيت هُوَ التلْميد ديالي، كنقول لكُم الحقّ، ما غادي شي يضيع لو الأجر ديالو." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَأَقُولُ لَكُمُ الْحَقَّ، مَنْ يَسْقِي أَحَدَ هَؤُلَاءِ الصِّغَارِ وَلَوْ كَأْسَ مَاءٍ بَارِدٍ لِأَنَّهُ تِلْمِيذِي، فَلَنْ يَضِيعَ أَجْرُهُ أَبَدًا.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ومن سقى احد هؤلاء الصغار كاس ماء بارد فقط باسم تلميذ فالحق اقول لكم انه لا يضيع اجره |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَمَنْ يُعْطِي وَلَوْ كَأسَ مَاءٍ بَارِدٍ لِأحَدِ تَلَامِيذِي المُتَوَاضِعِينَ، لِأنَّهُ تِلْمِيذِي، فَالحَقَّ أقُولُ لَكُمْ إنَّهُ لَنْ يُحرَمَ مِنْ مُكَافَأتِهِ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | الحقَّ أقولُ لكُم: مَن سَقَى أصغَرَ أتباعي ولو بشُربةِ ماءٍ لكَونِهِ مِن أتباعي، فلن يَضيعَ أجرُهُ عِندَ اللهِ أبَدًا". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ولِّي يَعْطِي لْوَاحِدْ مِالصْغَارْ هَاذُومَا حَتَّى كَاسْ مَاء بَارِدْ عْلَى خَاطْرُو تِلْمِيذِي، نْقُلْكُمْ الحَقْ، أَجْرُو عُمْرُو مَا يْضِيعْ». |